ביכער פֿאַר, פֿאַר און וועגן ניטל. א סעלעקציע

דאָרט עס איז, אַרום די ווינקל. נאכאמאל ניטל, און אַ זייער ספּעציעל איינער דעם יאָר אויך אַזוי ספּעציעל אָבער איינער אַז מיר האָפן וועט קיינמאָל זיין ריפּיטיד. אַמאָל ווידער איר האָבן צו מאַכן אַ סעלעקציע פון ​​רידינגז פֿאַר דעם צייט צו וואָס אַזוי פילע ביכער זענען דעדאַקייטאַד. דאָס איז מייַן מיט שפּאַניש קלאַסיקס, און פאָראַנערז ווי רילקע, אַנדערסאַן o סטעווענסאָן, אין מעשיות און מער ניטל מעשיות.

דער טאָג פון מלכים. ניטל טאַלעס - Francisco José Gómez Fernández

סטאָריעס פון Pardo Bazán, Valle-Inclán, Taboada און אנדערע קלאַסיקס

מיר וויסן ביסל - אָדער טאָמער בעסער צו זאָגן אַז מיר האָבן ביסל טראַדיציע - פון שפּאַניש ניטל מעשיות. אבער עס זענען. און אין דעם בוך, עטלעכע זענען געזאמלט אין די פאָרעם פון מעשיות אויך, ווי שפיגלט זיך אין די סאַבטייטאַל וואָס עס קאַריז.

אזוי מיר האָבן מחברים ווי בעקער, עמיליאַ Pardo Bazán, Valle-Inclán אָדער Azorín, אין אַדישאַן צו אנדערע ווייניקער פאָלקס אַזאַ ווי Ramón de la Cruz, Ruiz Aguilera אָדער Alarcon. זיי אַלע געשריבן קורץ אַרטיקלען מיט ניטל-טימז ווו זיי קאַפּטשערד משפּחה מעמעריז, יקספּיריאַנסיז אָדער די כאַרדנאַס פון לעבן.

בריוו צו מיין מוטער פֿאַר ניטל - ריינער מאַריאַ רילקע

די באַרימט דייַטש פּאָעט ריינער מאַריאַ רילקע מיינטיינד אַ ספּעציעל און אַנינעראַפּטיד ניטל קאָרעספּאָנדענץ מיט איר מוטער, סאָפיע ענטז, פון 1900 ביז 1925, א יאָר איידער ער איז געשטאָרבן.

די אותיות שטיין אויס פֿאַר זייער כאָומאַדזשיניאַס אינהאַלט און טאָן, טראָץ די גאַנץ פּראָבלעמאַטיק שייכות מיט די מוטער מיט זיין מוטער. זיי זענען געשריבן מיט גרויס נאַש און אַנטהאַלטן, למשל, רירט טיפּיש פֿאַר די מערסט אָנווינקען בטחון אַזאַ ווי פּאָעט ס כסימע: "רענע". ביידע, און יעדער יאָר, זיי יבערחזרן זייער היסכייַוועס צו טראַכטן פון יעדער אנדערער אין זעקס נאָכמיטאָג דעם טאָג איידער ניטל. דעם קאָרעספּאָנדענץ קיינמאָל סטאַפּטניט אפילו בעשאַס די מלחמה.

אַדווענט אין די בערג - Gunnar Gunnarsson

דאָס ווערק איז איבערגעזעצט אין מער ווי 10 שפּראַכן און איז זייער פאָלקס אין לענדער ווי דייַטשלאַנד y פאַרייניקטע שטאַטן. עס איז אפילו קאַמענטאַד אַז עס ינספּייערד העמינגווייַ צו שרייַבן דער אַלט מענטש און דער ים און אַז וואַלט דיסניי געוואלט צו נעמען איר צו די קינאָ. און דער מחבר, Gunnar Gunnarsson איינער פון די גרעסטע נאָוועליסץ פון איסלענדיש ליטעראַטור 1955 סטן יאָרהונדערט. אין XNUMX, ער איז נאַמאַנייטאַד פֿאַר די נאָבעל פרייז פֿאַר ליטעראַטור.

עס איז אַ קורץ ראָמאַן, שטעלן אין די גראָב ווינטער פון די בערג פון צאָפנ - מיזרעך יסעלאַנד. זיין פּראָוטאַגאַנאַסט, די פּאַסטער בענעדיקט, ימבאַרקס אויף זיין טראדיציאנעלן פּאַסירונג פון אַדווענט פֿאַר ראַטעווען פון די שניי צו יענע שעפּס פון די סטייַע וואָס האָבן שוין פאַרפאַלן און זענען באַשערט פֿאַר זיכער טויט. באגלייט דורך זיין גרויס ווערט, זיין הונט און אַ באַראַן, גייט אריין אין דעם שניייקן באַרג אָן חושד אז, ביי דער געלעגנהייט, א אַוטקאַם אומגעריכט.

Fir —האנס קריסטיאן אנדערסען

מער קלאַסיקס פֿאַר ניטל, אַזוי איר קענען נישט פאַרפירן די מערסט באַרימט דאַניש שרייַבער פון מעשיות און אגדות: האַנס קריסטלעך אַנדערסען. דאס מייַסע איז געווען ערשטער ארויס אין 1844 און ברענגט אונדז די געשיכטע פון ​​אַ פּילקע וואָס איז אַזוי לאָעט צו וואַקסן און דערגרייכן גרויס טינגז אַז איר פאַרגעסן צו לעבן די שיינקייט פון דעם מאָמענט. א קאַרפּע דים ניטל מיט עקאַלאַדזשיקאַל פּרעסידאַנט צו פאַרטראַכטן, און מער אין דעם יאָר, וועגן די וויכטיקייט פון לעבעדיק טעגלעך און ענדזשויינג וואָס איר האָט.

א ניטל פאָרשטעלן - ראבערט לוי סטיוואַנסאַן

אן אנדער קלאַסיקס וואָס איר האָט לייענען אויף קיין דאַטע איז סטיוואַנסאַן, וואָס האָט געשריבן דאָס פּאָר פון כאָנטינגלי טאָונד מעשיות פֿאַר ביידע ניטל, כּמעט אין די סוף פון זיין לעבן.

אין די פּרימעראַ פון זיי מיר האָבן די פּראָוטאַגאַנאַסט, מארקהיים, וואס גייט צו א אַנטיק קראָם צו קויפן אַ טאַלאַנט ניטל. און וואָס עס כאַפּאַנז אים אין די ווייַטערדיקע שעה וועט גאָר טוישן זיין צוקונפט.

און אין דעם צווייט un ענגליש אָפיציר, וואס פייץ אין עספּאַניאַ during the מלחמה פון ינדעפּענדענסע, ריטייערז צו די פעלד צו צוריקקריגן. ער טוט עס אין א מאַנשאַן צווישן בערג און פאַסאַנייטינג לאַנדסקייפּס. דאָרט וועט ער פּרובירן צו געפֿינען די שליסלען צו אַ ליבע און גרויל געשיכטע וווּ די גאַשמיעסדיק און די רוחניות זענען כּמעט דיסטינגגווישאַבאַל. ביידע צונויפגיסן אין די נאָמען פון אַ מיסטעריעז פרוי: Olalla.


דער אינהאַלט פון דעם אַרטיקל אַדכיר צו אונדזער פּרינציפּן פון לייט עטיקס. צו מעלדונג אַ טעות גיט דאָ.

2 באַמערקונגען, לאָזן דיין

לאָזן דיין באַמערקונג

אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן ארויס. Required fields זענען אנגעצייכנט מיט *

*

*

  1. פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר די דאַטן: Miguel Ángel Gatón
  2. ציל פון די דאַטן: קאָנטראָל ספּאַם, קאָמענטאַר פאַרוואַלטונג.
  3. לעגיטימאַטיאָן: דיין צושטימען
  4. קאָמוניקאַציע פון ​​די דאַטן: די דאַטן וועט נישט זיין קאַמיונאַקייטיד צו דריט פּאַרטיעס אַחוץ דורך לעגאַל פליכט.
  5. דאַטן סטאָרידזש: דאַטאַבייס כאָוסטיד דורך Occentus Networks (EU)
  6. רעכט: צו קיין צייט איר קענט באַגרענעצן, צוריקקריגן און ויסמעקן דיין אינפֿאָרמאַציע.

  1.   וועראָניקאַ דאָס

    זייער גוט סעלעקציע. דאַנקען !!

  2.   Gustavo Woltmann דאָס

    ויסגעצייכנט זאַמלונג און ויספאָרשונג אַרבעט. א זייער מצליח סעלעקציע פון ​​ספרים אין שפּאַניש.
    -גוסטאַוואָ וואָלטמאַנן.