Emili Bronte. Uning 200 yoshidagi uchta sevgi she'ri

Akasi Patrik Bramvell Brontening Emili Brontening portreti. Gondal she'rlarining qo'lyozmasi.

Bugun, 30-iyul kuni biz yangi tug'ilgan kunimizni nishonlaymiz Emili Bronte, ingliz yozuvchisi va shoiri, biriga tegishli eng taniqli va yorqin adabiy satrlar sakson harflaridan. Ular juda ajoyib bayram, chunki ular 200 yil. Sifatida abadiy esda qoladi muallifi Viktoriya romantik adabiyotining o'sha klassikasi Wuthering balandliklari, uning yagona romani. Ammo uning yozuvchi sifatida kattaligi tufayli kam ma'lum bo'lgan yoki soyada qolgan she'riy tomonini ta'kidlash kerak. Shuning uchun, men ularni qutqaraman tres sevgi she'rlari xotirangizni yana bir bor maqtash uchun.

Emili Bronte

30-iyulda tug'ilgan, 1818 en Thornton, Yorkshir, opalarining yonida Sharlotta (Jeyn Eyr) va Anne (Agnes kulrang), Viktoriya romantik adabiyotining asosiy ma'lumotlaridan biri. Uning mavjudligi, singillari singari, a bilan belgilandi qiyin bolalik, un juda ichki xarakter, onasini va katta opalarini erta yo'qotish, tejamkorlik anglikan ruhoniysi otasi va uning ukasining notinch hayoti Branvell. Faqat yashagan 30 yil va chap a arzimagan, ammo o'lchovsiz adabiy meros uning sifati va keyingi ta'sirida.

She'rlar

Gondal deb nomlangan xayoliy dunyodan tug'ilgan mikrob bilan, u singlisi Anne bilan she'rlarini o'rtoqlashdi Emili Brontening muhabbati ular to'lib toshgan tuyg'u va mohiyatini aralashtiradilar romantik she'riyat keyinchalik xarakterli bo'lgan ko'plab xususiyatlarga ega Viktoriya she'riyat.

Shuningdek, hisob-kitob va intensivlik uning xarakterlari va oyatlari precedentes keyinchalik uning romanga o'tishi nima bo'ladi Wuthering balandliklari. Xususan, Heatcliff, Ketrin Earnshow yoki Edgar Lintonning obrazlari ba'zilarida allaqachon tan olingan. Ammo bu she'rlardan oldin birgalikda nashr etilgan ostidagi uchta opa-singil tomonidan erkak taxalluslari. Va ular muvaffaqiyatsiz bo'lishiga qaramay, ular urug'ni ekishdi.

Bu uchtasi Emili tomonidan imzolangan.

Yuringlar men bilan yur

Men bilan yur
faqat sen o'lmas qalbni muborak qilding.
Ilgari biz qishki tunni yaxshi ko'rar edik
Guvohlarsiz qor bilan sayr qilish.
Biz o'sha eski zavqlarga qaytamizmi?
Qora bulutlar shoshilib borishadi
tog'larni soya qilish
xuddi ko'p yillar oldingi kabi,
yovvoyi ufqda o'lgunimcha
ulkan yig'ilgan bloklarda;
oy nuri shoshilayotganda
tungi tabassum kabi.

Kel, men bilan yur;
yaqinda biz mavjud edik
ammo o'lim bizning kompaniyamizni o'g'irlab ketdi
(Tong shabnamni o'g'irlaganidek)
U tomchilarni birma-bir bo'shliqqa olib bordi
faqat ikkitasi qolguncha;
ammo mening his-tuyg'ularim hali ham yonib turadi
chunki ular sizda sobit turadilar.

Mening borligimni da'vo qilmang
Inson sevgisi shu qadar rost bo'lishi mumkinmi?
Avvalo do'stlikning gulasi o'lishi mumkinmi?
va ko'p yillardan keyin qayta tiklanmoqdamisiz?
Yo'q, ular ko'z yoshlari bilan yuvinishsa ham,
Qo'rg'oshinlar uning poyasini qoplaydi,
Hayot shirasi so'ndi
va yashil hech qachon qaytmaydi.
Oxirgi dahshatdan ko'ra xavfsizroq
yer osti xonalari kabi muqarrar
o'liklar qaerda yashaydi va ularning sabablari,
Vaqt, tinimsiz, barcha yuraklarni ajratib turadi.

***

Xonimimning qabri

Qush shafqatsiz tongda yashaydi,
Lark sukutda havoni izlaydi,
Ari ariqchaning qo'ng'iroqlari orasida raqsga tushadi
Mening go'zal xonimni yashirishlari.

Yovvoyi kiyik ko'kragiga sovuqqonlik bilan,
Yovvoyi qushlar iliq qanotlarini ko'taradilar;
Va u hammaga beparvo jilmaydi,
Ular uni yolg'izlikda yolg'iz qoldirishdi!

Men uning qabrining qorong'i devori bo'lganda deb taxmin qildim
Nozik va nazokatli shaklini saqlab qoldi,
Hech kim kesilgan baxtni uyg'otmaydi
Vaqtinchalik quvonch nuri.

Ular xafalik to'lqini o'tib ketadi deb o'ylashdi
Kelgusi yillarda iz qoldirmaslik;
Ammo endi hamma bezovtaliklar qayerda?
Va bu ko'z yoshlar qaerda?

Nafas sharafi uchun kurashsinlar,
Yoki qorong'u va kuchli zavq uchun,
O'lim mamlakati aholisi
Bu ham o'zgaruvchan va befarq.

Va agar sizning ko'zlaringiz tomosha qilish va yig'lash kerak bo'lsa
Dard manbai qurib qolguncha
U qaytib kelmaydi - tinch uyqusidan -
Shuningdek, u bizning behuda xo'rlarimizni qaytarmaydi.

Shamol, g'arbiy shamol, bepusht tepalik ustidan:
Murmur, yoz oqimlari!
Boshqa tovushlarga ehtiyoj yo'q
Xonimni dam olishida qo'riqlash uchun.

***

Qachon uxlashim kerak?

Oh, men uxlashim kerak bo'lgan soat ichida
Men buni shaxssiz qilaman,
Va endi yomg'ir qanday yog'ishi menga ahamiyat bermaydi
Yoki agar qor oyog'imni qoplasa.
Osmon hech qanday vahshiy istaklarni va'da qilmaydi
Ular bajarilishi mumkin, ehtimol yarmi.
Jahannam va uning tahdidlari,
Uning so'nmas o'tlari bilan
U hech qachon bu vasiyatnomani topshirmaydi.

Shuning uchun aytaman, xuddi shu narsani takrorlayman,
Hali ham, va o'lgunimcha aytaman:
Ushbu kichkina ramkada uchta xudo
Ular kechayu kunduz urushadilar.
Osmon ularning barchasini saqlamaydi
Ular menga yopishib olishdi;
Va ular unutilguncha meniki bo'ladi
Qolganlarimni yoping.

Oh, vaqt ko'kragimni orzu qilishni xohlaganida,
Barcha janglar tugaydi!
Men dam olishim kerak bo'lgan kun keladi,
Va bu azob endi meni qiynamaydi.


Maqolaning mazmuni bizning printsiplarimizga rioya qiladi muharrirlik etikasi. Xato haqida xabar berish uchun bosing bu erda.

2 ta sharh, o'zingizni qoldiring

Fikringizni qoldiring

Sizning email manzilingiz chop qilinmaydi. Kerakli joylar bilan belgilangan *

*

*

  1. Ma'lumotlar uchun javobgardir: Migel Anxel Gaton
  2. Ma'lumotlarning maqsadi: SPAMni boshqarish, izohlarni boshqarish.
  3. Qonuniylashtirish: Sizning roziligingiz
  4. Ma'lumotlar haqida ma'lumot: qonuniy majburiyatlar bundan mustasno, ma'lumotlar uchinchi shaxslarga etkazilmaydi.
  5. Ma'lumotlarni saqlash: Occentus Networks (EU) tomonidan joylashtirilgan ma'lumotlar bazasi
  6. Huquqlar: istalgan vaqtda siz ma'lumotlaringizni cheklashingiz, tiklashingiz va o'chirishingiz mumkin.

  1.   karla andrey dijo

    Salom, qalaysiz

  2.   Shudring zanjiri dijo

    Men san'atni uning turli xil ifodalarida yaxshi ko'raman, chunki ular uning muallifining ruhini ko'targaniga aminman.