Хосе де Еспронседа. 175 років після його смерті. Підбірка віршів.

Вчора вони були виконані 175 років смерті Жозе де Еспронцеда, один з найбільших, найвідоміших і найбільш захоплюваних поетів Росії Іспанський романтизм XNUMX століття. Саме так його вважали, коли він помер. І нічого кращого, ніж підбирати деякі його фрази, вірші та строфи Найвідоміше, що всі ми коли-небудь читали.

Екстремадуранський поет залишив нам частину самітні роботи вітчизняної романтичної літератури. Студент із Саламанки, El диявольський світ, де твій Я співаю Терезі, Санчо сальдана, Білий Бурбон. І його короткі вірші зібралися ПісніТакий як Кат, то Козацька пісня і звичайно безсмертний Піратська пісня. Ну, давайте просто насолоджуватися цим підбором.

  • Студент із Саламанки. Почніть

Було більше півночі, розповідають старі історії, коли уві сні і в похмурій тиші землю огорнули, живі здаються мертвими, мертві залишають могилу. Це була година, коли, можливо, лякаючі голоси звучать безформно, коли лунають мовчазні порожнисті кроки, і моторошні привиди блукають серед густої темряви, і жахливі собаки виють, коли їх бачать.

  • Пісня пірата.
Двадцять дамб
ми зробили
незважаючи
англійської мови,
і вони поступились
їх банери
сотні націй
До моїх ніг.
 
Це мій корабель мій скарб,
що свобода - це мій бог,
мій закон, сила і вітер,
моя єдина батьківщина, море.
  • Пісня смерті.

Слабкий смертний вас не лякає
мою темряву та моє ім'я;
людина знаходить у мене на лоні
термін на його жаль.
Я співчутливо пропоную вам
далеко від світу притулок,
де в моїй тихій тіні
вічно спати спокійно.

  • Сонет.

Свіжий, пишний, чистий і ароматний,
гала та орнамент квіткового пенсіля,
галантно покладений на вертикальний букет,
аромат поширює зароджується троянду.

Але якщо палаюче сонце сердитий вогонь
вібрує від гармати у вогні,
солодкий запах і втрачений колір,
її листя несуть поспішну ауру.

Тож моя удача на мить засяяла
на крилах любові і прекрасна хмара
Я вдавав, можливо, за славу та радість.

Але, на жаль, це добро переросло в гіркоту,
і безлистий у повітрі піднімається
солодкий цвіт моєї надії.

  • Світ диявола, Canto I.

"Хто коли-небудь подумає, моя Терезо,
що це була вічна весна сліз
стільки невинного кохання, стільки радості,
стільки захоплень і марення стільки?
Хто коли-небудь подумає, що настане день
в якому, втратив небесну чарівність
а завіса впала,
скільки задоволення викликало б гнів? "

Століття до століття перебігають;
чоловіки перемагають чоловіків,
у літньому віці ваші розрахунки падають,
їхня помпезність і слава до смерті поступаються:
світло, яке блимає їхній дух
вмирають у тумані, що не можуть перемогти,
І це історія людини та її божевілля
вузька і смердюча могила!

  • До зірки.

Я байдуже йду своїм шляхом
на милість вітрів і моря,
і доставлений на руках долі,
Мені байдуже зберігати чи перекидатись.

  • Вночі.

Привіт, або ти, безтурботна ніч,
Нехай ти побачиш світовий серпень,
і жалю сумного
своєю темрявою ти підсолоджуєш.

  • До солов’я.

Співайте вночі, співайте вранці
соловейко, в лісі твої улюблені;
співай, хто буде плакати, коли ти плачеш
світанки перлини в ранній квітці.

  • На місяць.

Язикова місяця, що мої сумні скарги
солодке ви берете з добрим обличчям,
якщо моя гірка біда торкнеться тебе,
плач зі мною.

  • На батьківщину.

О моя кохана країно!
Куди поділись ваші герої, що борються,
Ваш меч не переможений?
О! своїх дітей на скромному чолі
Є гравірований рум'янець;
До його сумно впалих очей
Плач переповнений.

  • Пісня про козака.

Наш каприз диктуватиме там закони,
наші будинки будуть фортецями,
скіпетри і корони королів
які дитячі іграшки будуть котити.
Ура! Летіть! щоб задовольнити наші бажання:
найкрасивіші подарують нам свою любов,
і вони не знайдуть наш обличчя потворним,
що переможець завжди світить красиво.
Ура, пустельні козаки! Ура!
Європа приносить вам чудове бабло:
кривавий басейн їх поля бути,
з граків його військове свято.


Зміст статті відповідає нашим принципам редакційна етика. Щоб повідомити про помилку, натисніть тут.

Будьте першим, щоб коментувати

Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.