Ду Фу. 5 віршів на пам’ять класика китайської поезії

Ілюстрація в Shanghai Daily. (в) Ю Йіге.

Також відомий як Ту Фу, цей поет - один із велика класика китайської літератури. Насправді це вважається "Священний поет". Сьогодні Я рятую його фігуру (або я її виявляю), подивившись на її фігуру та роботу, з яких я їх вибрав 5 віршів.

Ду Фу

Народжені в році 712, незабаром показав легкість навчання та талант. Він також любив живопис, музику та верхову їзду. У молодості маючи намір одягнути Чеське життя, він був подорожі по всьому Китаю в найбільш процвітаючий час Росії Династія Тан.

Коли він нарешті влаштувався на роботу як офіційний, оскільки з першої спроби йому не вдалося скласти імператорські іспити, a повстання що би кровопролило Китай на довгі роки. Імператор призначив його цензором, і Ду Фу мав зруйнована імперія.

Все, що відобразив це в декількох віршах, а також його дружні стосунки з іншими великими поетами, такими як Li Po, прихильність до своєї родини або співчуття до бідності міста. Пройшов останні роки свого життя в дуже нестабільні умови та за фінансової підтримки друзів. І хоча його не вдалося впізнати в житті, його престиж і слава зросли після його смерті.

Дуже плідний, він залишив спадщину Росії більше 1.400 віршів. Деякі назви його творів такі Косий політ ластівки o Збірник та коментарі до віршів Ту Фу.

5 віршів

Вознесіння

Серед сильного вітру,
під високим небом,
мавпи виють свій смуток.
Над білими пісками острова,
птах летить, кружляючи.
Нескінченне листя, обдуте вітром,
вони падають свистячими з дерев,
і величезний Янцзи біжить бурхливо.
Далеко від мого дому
Плачу сумна осінь
і поїздки здаються мені нескінченними.
Старий, самотній, захмелений хворобами,
Я піднімаюся на цю терасу.
Лихоліття, труднощі та страждання,
вони зробили моє сиве волосся рясним.
І я не можу не відкласти склянку.

***

Весняні води

Третій місяць, і персик зацвітає
вони пливуть по хвилях річки.
Потік відновлює свої старі сліди,
а на світанку затоплює межі пляжу.
Смарагдово-зелений мерехтить перед воротами гілок,
поки я ремонтую свою такелаж
І я скидаю запашну приманку
Я пов’язую бамбукові трубочки, щоб поливати сад.
Птахи, які прилітають, - це вже легіон
і в шумному галасі вони заперечують ванну.

***

Зимовий світанок

Чоловіки та звірі зодіаку
Ще раз проти нас.
Зелені пляшки вина, червоні черепашки омарів,
Всі порожні, вони складаються на стіл.
"Як забути старого знайомого?"
І кожен, сідаючи, прислухається до власних думок.
Зовні скрипіли колеса колісниць.
У карнизі прокидаються птахи.
Незабаром інший зимовий світанок
Я повинен зіткнутися зі своїми сорока років.
Вони штовхають мене на важкі, вперті моменти,
Загнута в довгу тінь сутінків.
Життя обертається і минає, п’яна муть.

***

Розмальований яструб

На білому шовку
підйом вітру та морозу:
чудова картина цього яструба.
Готовий полювати на хитрого зайця, він піднімає крила,
і, як профіль, його очі схожі на очі мавпи, що переживає страждання.
Якщо шовковий шпагат звільнився
що прив’язує його до блискучої палиці
у верхній частині вікна,
чекаючи, поки свисток полетить;
якщо вони вже залишили його
атакувати звичайних птахів,
пір’я та кров розповзалися б по просторій галявині.

***

Дивлячись на воду з перил, я пускаю серце

Далеко від стін, на широких перилах,
без села, що заважало б йому,
погляд сягає далеко-далеко.
Чисті води річки майже переливаються руслом.
Весна закінчується,
а безтурботні дерева повні квітів.
Між дрібним дощем,
з'являються хвилини,
і косий політ ластівок
до пайру тихого вітру.
У місті сто тисяч будинків,
тут дві-три родини.


Коментар, залиште свій

Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.

  1.   Луїс - сказав він

    Дорогоцінне відкриття.
    Я прийшов до цього поета Чарльза Буковського ..., згідно з віршем, цей китайський поет був одним з його улюблених.
    Дякую, друже!