Український дистопічний роман, написаний у Facebook під час протестів, перекладений англійською мовою

Роман промо-зображення

Роман, який український письменник Олег Шинкаренко опублікував частинами в соціальній мережі Facebook під час протести, що сталися на Майдані, щоб уникнути цензури нещодавно він вперше перекладений англійською мовою.

Журналіст та автор Олег Шинкаренко почав із написання про бачення альтернативної реальності, в якій Росія завоювала Україну, коли протести продовжували свій курс у Києві.

Журнал Індекс на цензуру ( 'Індекс цензури”Іспанською мовою), який опублікував уривок із першого англійського перекладу у своєму останньому журналі, сказав це історія спочатку вийшла з блогу в 2010 році. У ньому автор пожартував над надією, що є радикали, готові вбити тодішнього президента України Віктора Януковича. Через ці записи Шинкаренка пізніше допитали служби безпеки, і вони знайшли записи, які він розмістив у своєму блог видалено. Автор вважає, що це було придушено спецслужбами.

Пізніше автор повернувся на новій платформі Facebook, щоб розповісти свою історію постапокаліптичне майбутнє, що перегукується з насильством протестів “Євромайдан” у 2013 та 2014 роках у фрагментах, що складаються із 100 слів.

Письменник, який зараз працює в Київській спілці з прав людини "Гельсінкі", перетворив історію на роман "Кагарлик", який планується опублікувати видавництвом Kalyna Language Press.

Перекладач Стів Комарничий пише до вступу до Індексу про цензуру перед відкриттям уривку:

"Кагарлик розповідає історію про людину, яка втратила пам'ять через те, що російська армія використовує свій мозок для управління супутниками".

Зі свого боку, витяг починається наступним чином:

 “Вітер безтурботно дме крізь кожну щілину. Подорожуючи до Кейва головною дорогою, вдалині від дороги видно дві однакові 26-поверхові будівлі. Вони б’ються, два останні зуби в щелепній кістці. Таким чином труп міста лягає головою на південь. Його єдиним мешканцем є 45-річний муміфікований, який носить слонячі окуляри ".

Індекс редактора журналу "Цензура" Рейчел Джоллі прокоментувала:

“Коли площа Майдану заповнилася палаючими шинами та протестуючими, Шинкаренко почав писати невеличкі думки про Україну майбутнього. Він писав ці думки на повідомленнях у Facebook, якими ділився зі своїми друзями після того, як його особисті записи в блозі були налякані, ймовірно, офіційною цензурою "

“Facebook - це вільний простір і менш відкритий для примх влади. Деякі сцени, які він написав, відображали насильство, яке відбувалося, і що сталося навколо нього ... Темний світ, який створив автор, без сумніву, походить від побоювань жителів Олега щодо майбутнього своєї країни, де він бачить, що обмеження свободи дедалі частіше застосовуються сильніше "


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.