Співані вірші

Співана поема Серрата

Переглянути кожну з пісень кожного з сучасних і попередніх співаків нашого часу дуже важко. Що не так складно, це усвідомити, скільки пісень здаються поезією і скільки визнаних та анонімних віршів стали піснями. література і музика це мистецтва, тісно пов’язані між собою; кожна пісня має певну поезію, і майже вся поезія може стати піснею.

Сьогодні ми хочемо переглянути ці три вірші, зроблені піснею. Чи звучать вони знайомо?

«До сухого в'яза», написаний Антоніо Мачадо і заспіваний Серратом

"До сухого в'яза" Це назва пісні, яку співає відомий Джоан Мануель Серрат і написана майже повністю іспанським поетом Антоніо Мачадо. Серрат запозичує ще багато віршів цього відомого севільського поета: «Пісні», «Саета», «Мухи», «Плач і вірші про смерть Дон Гвідо» y "Портрет". Всі вони співаються в 70-х роках каталонською співачкою.

До старого в'яза, розколеного блискавкою
і в гнилій половині,
з квітневими дощами та травневим сонцем,
вийшло якесь зелене листя.

Столітній в'яз на пагорбі ...
Мох жовтуватого кольору
вилизує білясту кору
до гнилого і запиленого стовбура.

Перш ніж я збиваю тебе, в'яз Дуеро,
своєю сокирою лісоруб і тесляр
Я перетворюю тебе на гриву дзвоника,
вагонний спис або фурманне ярмо;
перед червоним у домі, завтра,
опік з якоїсь нещасної хатини.

Перш ніж річка до моря штовхає вас
по долинах і ярах,
в'яз, я хочу зазначити у своєму портфоліо
благодать вашої зеленої гілки.

Моє серце чекає
також до світла і до життя,
чергове диво весни.

"До того, як любити тебе, кохання", написаний Пабло Нерудою і заспіваний Педро Геррою

"Перш ніж любити тебе, кохай" Це була обрана поезія чилійця Пабло Неруда іспанською співачкою Педро Герра. Романтична поема там, де вони існують, надзвичайної делікатності та краси. Педро Герра не єдиний, хто усвідомлює можливості текстів, написаних Нерудою. Багато інших художників співають вірші чилійця. Серед них є померлі Антоніо Вега що співав той «Я тебе не люблю хіба що тому, що люблю», "Ода гітарі" по Вісенте Аміго, "Вітер розчісує мені волосся" співається фламенко Мігель Поведа o "Замовкнути" мексиканцем Julieta Venegas.

До того, як любити тебе, кохання, нічого не було моїм:
Я похитувався вулицями та іншими речами:
нічого не рахувалось і не мало назви:
світ був у повітрі, що я очікував.

Я знав попелясті зали,
тунелі, населені місяцем,
жорстокі ангари прощаються,
питання, які наполягали на піску.

Все було порожнім, мертвим і німим,
впав, занедбаний і занепалий,
все було невід'ємно чужим,

все належало іншим і нікому,
поки ваша краса і ваша бідність
вони наповнили осінь подарунками.

«Вогняна Земля», написана Маріо Бенедетті та співана Євгенією Леон

Співана поема Маріо Бенедетті у кольорі

Я ніколи не перестану аплодувати уругвайській ліриці Маріо Бенедетті і цей вірш озаглавлений «Земляний Місяць» менше не збиралося. Те саме міг би подумати Євгенія Леон коли у 80-х він вирішив її заспівати. Інші вірші Бенедетті, які були заспівані: "Давай домовимося", "Захист радості" y "Південь також існує", усі троє в голосі Джоан Мануель Серрат o "Я тебе люблю" y "Тим не менше" по Нача Гевара.

Коли я втомлююся від рутини
обурення та пограбування,
коли мені набридне ця руїна
Я переїду до молодого місяця

О! Земля-Місяць, Земля-Місяць,
Я сьогодні ношу золоті крила
а небо вгорі, як метеор,
Я збираюся.

О! Земля-Місяць, Земля-Місяць,
позаду була сука удачі,
за мертвими і війною,
до побачення!

Якийсь час моє життя все ще
див. вибухнути в минулому
моя сумна і відверта планета
який вважав себе цивілізованим.

О! Земля-Місяць, Земля-Місяць,
хаотичний і гнилий світ,
звідси я прощаюся
До побачення!

"Вітер розчісує мені волосся", написаний Пабло Нерудою, а співає Мігель Поведа

Послухайте ці вірші в тоні фламенко, настільки характерному для Мігель Поведа це справжня краса. Мігель Поведа співає від bulerías до coplas, і хоча його музична кар'єра значно прогресувала, він все ще час від часу присвячує деякі свої композиції старовинним віршам.

Вітер розчісує мені волосся
як материнська рука:
Відчиняю двері пам’яті
і думка відходить.

Це інші голоси, які я несу,
мій спів - з інших вуст:
до мого гроту спогадів
має дивну ясність!

Плоди чужих земель,
блакитні хвилі іншого моря,
любові до інших чоловіків, печалі
що я не наважуюсь згадати.

І вітер, вітер, який розчісує мені волосся
як материнська рука!

Моя правда загубилася в ніч:
У мене ні ночі, ні правди!

Лежить посеред дороги
вони повинні наступити на мене, щоб ходити.

Їхні серця проходять крізь мене
п'ється вином і мріє.

Я все ще міст між
своє серце і вічність.

Якби я раптово помер
Я б не перестав співати!

 "Я люблю тебе", написаний Маріо Бенедетті, а співає Нача Гевара

Як ми вже говорили раніше, Нача Гевара також була однією з щасливих співачок, яка надала голос і ритм віршам Бенедетті. Серед кількох ми вибрали цей за красою його почерку.

Твої руки - це моя ласка
мої щоденні акорди
Я люблю тебе, бо твої руки
вони працюють на справедливість

Якщо я люблю тебе, це тому, що ти є
моє кохання мого співучасника і все
а на вулиці поруч
Ми набагато більше двох

твої очі - це моє закляття
проти поганого дня
Я люблю тебе за твій вигляд
що виглядає і сіє майбутнє

твій рот - твій і мій
твій рот не помиляється
Я люблю тебе, бо твій рот
знає, як кричати бунт

Якщо я люблю тебе, це тому, що ти є
моє кохання мого співучасника і все
а на вулиці поруч
Ми набагато більше двох

і за ваше щире обличчя
і ваш мандрівний крок
І твої сльози для світу
тому що ти народ, котрий я тебе люблю

і тому, що любов - це не ореол
ні відверта мораль
і тому, що ми пара
хто знає, що вона не одна

Я хочу тебе в моєму раю
тобто в моїй країні
люди живуть щасливо
навіть якщо я не маю дозволу

Якщо я люблю тебе, це тому, що ти є
моє кохання мого співучасника і все
а на вулиці поруч
Ми набагато більше двох.

 "Слова для Джулії", написані Хосе Агустіном Гойтисоло та співаними групою Los Suaves

З Пако Ібанес висвітлить лірику цих письменників Гойтізолабо існує багато груп, які приєднались до цього висвітлення. Якщо вам подобається Los Suaves, вам сподобається його версія цього чудового вірша: "Слова для Джулії".

Повернутися назад не можна
тому що життя вже штовхає вас
як нескінченне виття.

Дочка моя, краще жити
з радістю людей
ніж плач перед глухою стіною.

Ви будете почуватись загнаним у кут
ти почуватимешся загубленим і самотнім
можливо, ти хочеш, щоб не народився.

Я добре знаю, що вони вам скажуть
що життя не має мети
що є прикрою справою.

Тому завжди пам’ятайте
про те, що одного дня я писав
думаючи про вас, як я думаю зараз.

Чоловік просто жінка
таким чином взято по одному
вони як пил, вони ніщо.

Але коли я з тобою розмовляю
коли я пишу вам ці слова
Я також думаю про інших чоловіків.

Ваша доля в інших
ваше майбутнє - це ваше власне життя
ваша гідність - кожна.

Інші сподіваються, що ви чините опір
нехай їм допоможе ваша радість
Ваша пісня серед його пісень.

Тому завжди пам’ятайте
про те, що одного дня я писав
думаючи про вас, як я думаю зараз.

Ніколи не здавайся і не відвертайся
до речі ніколи не кажи
Я не можу більше терпіти і тут я залишаюся.

Життя прекрасне ви побачите
як незважаючи на жаль
у вас буде любов у вас будуть друзі.

В іншому випадку вибору немає
і цей світ таким, який він є
це буде вся ваша спадщина.

Прости, я не знаю, як тобі сказати
нічого іншого, крім вас, розумієте
що я все ще в дорозі.

І завжди пам’ятайте
про те, що одного дня я писав
думаючи про вас, як я думаю зараз.

"Я знову не буду молодим", вірші, написані поетом Хайме Гіль де Бієдма та співаючі Локільо

Хайме Гіл де Бідма Я б написав цей вірш "Я ніколи більше не буду молодою" серед багатьох інших у його книзі «Люди дієслова». Локілло сподобалось і вирішив висвітлити це багато років тому (більше 20) ... Хоча це не останнє, Мігель Поведа також співав його.

Це життя було серйозним
людина починає розуміти пізніше
як і всі молоді люди, я прийшов
взяти життя попереду мене.

Залиште слід, який я хотів
і залишити під оплески
старіти, вмирати, вони були справедливими
розміри театру.

Але час минув
і маячить неприємна правда:
старіти, вмирати,
це єдиний аргумент твору.

Ми сподіваємось, вам сподобались і вірші, і музика. Якщо вам подобається стаття такого типу, в якій ми поєднуємо обидва види мистецтва: літературу та музику, вам просто потрібно сказати нам, і ми будемо раді представити вам нові версії, набагато актуальніші та зарубіжні письменники. Чи знаєте ви більше заспіваних віршів, якими хочете поділитися з нами?


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.

  1.   Рікардо Радовський - сказав він

    Дякую за ці вірші та пісні
    Для мене це була незабутня вечірка

  2.   Еліас Тріана Даза Філд - сказав він

    Вірші, які я щойно прочитав, переносять мене в інший вимір, дякую

  3.   Ракель - сказав він

    Дякую ;
    це мені дуже допомогло

  4.   хімена тенезака - сказав він

    хороший збіг jsajs

  5.   Діана Рангель - сказав він

    Привіт, я Діана, і я хочу, щоб ти написала мені вірш на ім’я Еріка, будь ласка, дякую