«Тінь орла», забута класика Перес-Реверте

завантажити-3

Віньєтка витягнута з екранізації коміксу книги "Тінь орла", створеної Рубеном дель Рінконом.

Артуро Перес Реверте - один із тих письменників, котрий своєю масовою творчістю пробуджує низку суперечливих почуттів серед читацької публіки. У цій Іспанії ендемічних дуалізмів по відношенню до цього письменника існує також роздвоєність тих, хто оголошує себе вірними шанувальниками його стилю і творчості, і тих, хто, навпаки, досі не знаходить його смаку.  одному з найвідоміших іспаномовних письменників сучасності.

Як вказує опис, який ви знайдете в кінці статті, я один із тих "ультрас" - дозвольте мені це вираз - хто слідкує і читає все, що робить Артуро. Логічно, я не можу звинуватити когось у тому, що він не дивиться на цього автора, як на сервер. У будь-якому випадку, я хочу виділити невелике враження, яке я відчуваю до тих, хто не думає, що я роблю.

Тому я відчуваю, що це На них вплинула, можливо, і я кажу це з великою повагою, особистість Артуро Перес-Реверте як особистості зниження його особистості як письменника. Щось, що хоча це може бути виправдано, Я вважаю, що це не може затьмарити майстерної та дуже багатої бібліографії. Багато з нас, хто, як і я, живе під повним впливом капітана Алатрісте та його вірного супутника Іньїго Бальбоа, або, наприклад, мріє навчитися фехтування з рук Хайме Астарлоа або, не переходячи далі, з його недавньою книгою, яку ми граємо бути шпигунами в найчистішому стилі Фалько.

Після цього особисте враження про Артуро Переса Реверте Я хотів би рекомендувати одну з тих книг, яка залишилася трохи в тіні великих творів які ознаменували літературне життя Картахени. Так добре, книга має назву "Тінь орла" і він був опублікований в 1993 році, як одна з перших 5 книг, написаних у його кар'єрі.

З колосальним з 27 опублікованих працьОкрім його збірок статей, нормально, що деякі з них залишаються трохи непоміченими у дивовижно довгій письмовій кар'єрі. "Тінь орла" Це, таким чином, одна з тих книг, які дивують, коли їх виявляють і більше, якщо, як у моєму випадку, коли вона була опублікована, наше існування складалося з моделювання глини та вивчення перших голосних.

Як завжди в Артуро, Ця книга представляє нам забуту або мало оброблену главу нашої історії. У цьому контексті він створює сюжет і зачіпає читача з його поворотами, одночасно проводячи його в стрімку подорож по історії. У цьому випадку ми маємо справді дивовижну подію, яка сталася під час просування Наполеона та подальшої поразки в Росії.

Цей період так званих наполеонівських воєн, який, мабуть, не має нічого спільного з Іспанією безпосередньо за подальшими наслідками поразки Французької імперії, має анекдотичний зв'язок з історією, яка випливає з книги і яка базується на тому , у реальній події, що відбулася в цьому войовничому контексті.

Таким чином, дійовими особами є члени 326-го піхотного батальйону французької армії, сформованого іспанцями, усі в'язні, що в обмін на свободу їм було запропоновано служити в силах Наполеона за його справу.

Артуро Перес-Реверте Своєрідним, близьким і прямим стилем він розповідає нам історію цих людей, які посеред битви під Сбодонобо вирішили перейти на російську сторону швидким темпом через середину поля бою на подив так званих друзів та ворогів. Дійсно дивовижна та цікава історія, яку поряд з іншими характеризували до полку Хосе Бонапарта, як його називали, протягом усього існування в конфлікті.

Плавність історії та те, як відображається характер іспанців цього часу, дозволяє читачеві дуже приємно уявити масштаби підприємства, яке ці люди вирішили здійснити у війні з іншими та в чужої країни. Здається, Артуро Перес-Реверте пояснює нам цю історію так, ніби це була розмова між друзями завжди користуючись популярною лексикою, але поспішаючи.

Одним словом, пригода, що якби не цей письменник, якого я так ціную, напевно ні я, ні багато хто інший не знали б і про це судилося б забути. Жахлива дурість ігнорувати жертви людей, які в епіцентрі найважливіших історичних подій свого часу вирішили зіпсувати її в найчистішому іспанському стилі.


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.

  1.   Маріола Діас-Кано Аревало - сказав він

    Я бачив статтю і знав, що вона твоя, Алекс, хе, хе. Я підписуюсь на вашу думку та слова. Я читаю Reverte, слухаю його і захоплююся ним, хоча я віддаю перевагу його аспекту як оглядача, а не як письменника. Я вже коментував це в огляді Фалько (який, звичайно, рекомендую вам прочитати, навіть якщо він ще не закінчився). Але, як і ви, я був захоплений Дієго Алатрісте і, перш за все, що мені подобається багата проза та іронія настільки запекла, як і елегантна, яку Реверте вміє висловити.
    Що стосується цього роману, він є одним із моїх улюблених. Як мало відомо, наскільки добре. Я радий, що ти повернув його.
    О, і я скажу тобі щось інше, але десь ще ;-).

  2.   Рікардо - сказав він

    Alex
    Він також забув книгу під назвою Територія Команчі, у мене є видання, до речі, видане багато років тому в OLLERO RAMOS, чудове видання
    Привітання