ECC Розповідь

ECC запускає публікацію рядка, присвяченого розповіді.

Ну, на подив багатьох, серед яких я опиняюсь, Каталог коміксівабо ECC як відомо, він вчора через обширний прес-реліз оголосив, що збирається розпочати розповідну лінію. Правда полягає в тому, що вони повинні бути дуже впевнені в тому, що матеріал, який вони збираються опублікувати, хороший, тому що той, що падає (звіт про падіння книговидання в Іспанії нещодавно був опублікований), як мінімум, ризикований . Я, безумовно, вітаю цю ініціативу. Повна заява нижче:

Те, що іспаномовна видавнича сцена переживає не найкращий момент, не є секретом. У цьому контексті запуск нових редакційних рядків здасться проектом, призначеним для провалу. Загальне уявлення полягає в тому, що наша країна читає все менше і менше. Але чи це правда?

Якби ми судили про попит за пропозицією, це могло б бути саме так. У таблицях книгарні накопичуються (часто спроби) бестселери, все більше "жанрової" літератури та дещо безладне відновлення редакційних фондів. Хоча є чудові пропозиції (як правило, від невеликих видавництв), правда полягає в тому, що читачеві стає все важче переходити між різними випусками, які місяць за місяцем заповнюють столи книжкових магазинів.

Конкуренція за цей простір, додана до зменшення продажів, зменшила середній термін служби книги в книгарні, так що навряд чи хтось редагує та / або експонує, щоб створити довгостроковий каталог.

Розміщуючи речі так, представництво авторів, отже, дефіцитне, а замовлення в ідеальній бібліотеці неможливо: бракує книг, бракує авторів, є багато країн, які представлені недостатньо та слабо представлені, і важко знайти застарілі книги.

Крім того, у розділі про переклади не рідко можна зустріти книги, перекладені мовною мовою (японська чи китайська занадто часто перекладаються з англійської чи французької, не переходячи далі).

Отже, проблема в тому, що люди не читають, або в тому, що ми не даємо людям те, що вони хочуть читати і як вони хочуть це читати? Чи можливо, що частиною проблеми є те, що ми втратили довіру читачів?

Звичайно, не всі видавці однакові, і все більше проектів від видавців скромних розмірів, які роблять виняткову роботу з відбору та перекладу, а також передмови та оформлення заголовків. І ось тут ECC і наша прихильність до розповіді з’являються після багаторічного досвіду створення коміксів.

ECC базується на припущенні, що читачі все ще є, але до них потрібно поводитися по-різному: їм потрібні компетентні переклади, добре підібрані та добре представлені книги ... але їм також потрібні наступність (творів, авторів) та узгодженість .

Колекції ECC «Периметр» та «Параметри» народжуються саме в такому дусі: ми шукаємо читачів. Натомість ми презентуємо чудові книги, цілі твори та послідовні переклади протягом усієї нашої видавничої пригоди.

Зобов’язання ECC полягає в тому, щоб запропонувати ринку те, чого, на нашу думку, не вистачає, та запропонувати громадськості міцний продукт, який би витримав плину часу на полицях книжкових магазинів і виправдав деяких авторів, яким до цього часу не було достатньо знати в у нашій країні або вони зробили це безладно.

Параметр буде збирати твори висококаліберних літературних авторів, які не потрапили на іспанський ринок, або зникли, або просто не були опубліковані. Перша робота, Тодо Мальгуді, хоче надіслати повідомлення голосно та чітко. Її автор Р. К. Нараян - один з найкращих індійських письменників англійською мовою за всю історію (і справді перший успішний), але в нашій країні він публікувався лише в незначній кількості, занадто багато разів підкреслюючи його "індіанідад", коли його робота далеко перевершує цю характеристику.

Периметр, зі свого боку, також буде зосереджений на наративних, але не літературних творах: історії, репортажах та біографічних роботах. Розповіді письменників, які не вигадують, а бачать і пов’язують. Перша робота у збірці «Повна журналістська робота Альберта Лондреса» також хоче чітко позначити, куди йдуть кадри. Альберт Лондрес був важливим письменником, одним із ініціаторів журналістських розслідувань і невтомним борцем за втрачені справи, наприклад, і в 20-х роках, його уряд (французи) закрив тюрму в Каєні після реакцій, що породили їх статті серед громадськості у своїй країні. Однак його робота в нашій країні практично невідома.

Нарешті, в ECC ми також любимо розважати себе, і для цього ми створили лінію Álter Ego. Як випливає з назви, ця редакційна лінія буде стосуватися творів іншого стилю: жанрової літератури, але з особливим нальотом. Перша трилогія, яку ми будемо збирати на цій етикетці, не є ні більшою, ні меншою, ніж найшвидший та найбільш переважний титул успіху з Індії, можливо, за всю історію 2.000.000 століття. Це «Трилогія Шиви» - твір, який за короткий час продав лише XNUMX XNUMX XNUMX примірників лише в Індії та англійською мовою, з яких вже зроблені екранізації, і це не перестає б’ти рекорди в його країні. крім перетину кордонів із виданнями по всьому світу.


Будьте першим, щоб коментувати

Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.