Хуан Гельман. Річниця з дня його народження. Деякі вірші

Хуан Гельман Він народився в день, як сьогодні, 1930 року в Буенос-Айресі. Він закінчив життя в еміграції в Мексиці, після того, як залишив Аргентину, коли була встановлена ​​військова диктатура. Він почав писати вірші в дитинстві. Пізніше він залишив хімічний ступінь, щоб повністю присвятити себе письменництву. Він виграв кілька нагород поезії, від Національного в Аргентині, Хуана Рульфо або Іберо-американської премії імені Рамона Лопеса Веларде. А в 2007 році він був нагороджений Премія Сервантеса. На його пам'ять це вибір деяких його віршів.

Хуан Гельман - Обрані вірші

Ще може

коли ви провели з осінню на буксирі
Може через моє вікно
і ви подавали сигнали світлом
остаточного листя
Що ти хотів сказати мені майонез?
Чому ти був сумний чи солодкий у своєму смутку?
Я ніколи не знав, але завжди
серед золота вулиці був чоловік один

але я була тією дитиною
за вікном
коли ви витратили травень
як притуливши очі

і чоловік був би я
Тепер, коли я пам’ятаю

Жінка і чоловік захоплені життям ...

Жінка і чоловік захоплені життям,
жінка і чоловік віч-на-віч
Вони живуть вночі, вони переливаються з їхніх рук,
їх можна почути, виходячи вільно в тінь,
їхні голови відпочивають у прекрасному дитинстві
що вони створили разом, повні сонця, світла,
жінку та чоловіка, зв'язаних губами
наповни повільну ніч усією своєю пам’яттю,
жінка і чоловік красивіші в іншому
вони займають своє місце на землі.

Епітафія

У мені жила пташка.
Квітка подорожувала в моїй крові.
Моє серце було скрипкою.

Я хотів чи ні. Але іноді
вони мене любили. Також я
вони мене порадували: весна,
руки разом, як щасливі.

Я кажу, людина повинна бути!

Тут лежить птах.
Квітка.
Скрипка.

Шабля

Вірш плаває на вітрі і світить.
Він не знає, ким він є
що тягнуть його сюди, куди
обов'язково помре
на відкритому просторі зі звірами.
Я хотів би зрозуміти звірів
щоб зрозуміти мого звіра.
це насправді змушує вас стогнати від задишок тварин.
Яку грацію завоював у вашому диханні?
Жодної, яка не була втрачена.
Підозра тріщить нижче м’якого.
У цих руках.

Двері

Я відчинив двері / моє кохання
підніміть / відкрийте двері
У мене душа приклеєна до піднебіння
тремтячи від жаху

кабан мене потоптав
дикий осел переслідував мене
в цю опівночі вигнання
Я сам звір

Відсутність любові

Як це буде, цікаво.

Що буде, як торкнутися тебе поруч.
Я божевільний у повітрі
що я гуляю, що я не гуляю.

Що це буде лежати

у вашій країні грудей так далеко.
Я йду від бідного Христа до вашої пам’яті
прибитий, виправлений.

Буде так, як є.

Можливо, моє тіло вибухне все, на що я сподівався.
Тоді ти будеш мене солодко їсти
поштучно.

Я буду тим, чим повинен.

Ваша стопа. Твоя рука.

Люблять фабрики

І я збудував твоє обличчя.
З ворожіннями на любов я збудував твоє обличчя
на далеких подвір'ях дитинства.
Муляр із соромом,
Я сховався від світу, щоб вирізати твій образ,
щоб дати вам голос,
вкласти солодкість у слину.
Скільки разів я тремтів
ледве вкрите літнім світлом
Як я описав тебе своєю кров’ю
Чистий мій,
ви склали, скільки станцій
і ваша благодать сходить, як скільки сутінків.
Скільки моїх днів вигадали твої руки?
Яка нескінченність поцілунків проти самотності
потопайте кроки в пилу.
Я служив тобі, я читав тебе на дорогах,
Я написав усі твої імена внизу своєї тіні,
Я зробив для вас місце в своєму ліжку
Я любив тебе, невидиме пробудження, ніч за ніччю.
Так співали тиші.
Роки та роки я працював, щоб зробити вас
перш ніж почути жоден звук з вашої душі.

Підніміть руки ...

Підніміть руки
вони замикають ніч,
розкрий це на моїй спразі,
барабан, барабан, мій вогонь.

Нехай ніч покриє нас дзвоном,
це звучить тихо до кожного поштовху любові.

Поховай мені тінь, помий мене попелом,
Викопайте мене від болю, очистіть повітря:
Я хочу любити тебе безкоштовно.

Ви знищуєте світ, щоб це сталося,
Ви починаєте світ, щоб це сталося.


Зміст статті відповідає нашим принципам редакційна етика. Щоб повідомити про помилку, натисніть тут.

Будьте першим, щоб коментувати

Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.