Короткий аналіз «Hopscotch» Хуліо Кортазара

Наймолодші, хто прочитав цю статтю, впевнені, що ви думаєте про це "Підскок", фундаментальна робота Росії Хуліо КортазарЯк та книга "tostón", яку викладачі літератури надсилають в якийсь момент в інституті. Ті з нас, хто вже це пройшов, обов'язково читали "Підскок" у наші молоді дні, а потім ми ще раз прочитали (нас, безперечно, багато), через кілька років, ми усвідомили не лише важливість цієї книги в історії літератури, але і в наскільки це відрізняється від більшості.

"Підскок", опублікований у 1963, є фундаментальним посиланням на іспаноамериканську літературу. Його пухка структура послідовності допускає різні читання, а отже, і різні тлумачення. При такому способі читання було задумано Хуліо Кортазар представляють хаос, шанс на життя і безперечний зв’язок між створеним та рукою художника, який це робить.

Якщо ви ще не читали "Підскок" і ти думаєш це зробити, зупинись тут, не продовжуй читати ... Якщо ти не плануєш читати, зупинись теж, я закликаю тебе це зробити ... Після того, як ти закінчиш це, повернись назад і прочитай все, що ти хочу ... Але справжню історію пише Хуліо Кортазар.

Аналіз «Hopscotch»

Раніше ми говорили, що це робота, яка відрізняється від інших, оскільки в цьому передбачає активну участь читача. Два читання книги пропонуються на раді директорів (як випливає з назви, типова гра в стрибки, яку ми всі випадково грали). Цей тип структури порвався з усім усталеним, що стосується літератури.

Перша книга

Перша книга Росії "Підскок" ми прочитаємо це в лінійний порядок, закінчуючись главою 56. Він утворений Дві частини: "Збоку там" y "Тут збоку". В обох подано суттєвий сюжет чи історію книги.

"Збоку там"

Гораціо Олівейра працює перекладачем у Парижі. Там він заснував Клуб з деякими друзями, де вбиває час, спілкуючись або слухаючи джазову музику. Він має любовні стосунки з Лусією Ла Мага, уругвайкою, яка є матір’ю дитини, яку вона називає Рокамадуром. Однак особливі стосунки між ними погіршуються. В одній з їхніх зустрічей Рокамадур раптово падає мертвим, і в результаті Лусія зникає і залишає кілька написаних рядків.

"Збоку там"Іншими словами, ця перша частина закінчується зображенням стрибків, спільною ниткою у всій книзі, яка представляє пошук рівноваги (неба).

"Тут збоку"

Дія цієї частини книги відбувається в місті Буенос-Айрес. Перш ніж приїхати сюди, Олівейра відчайдушно шукає Ла Магу в Монтевідео. Повернувшись на човні до Аргентини, він приймає її за іншу жінку.

Опинившись в Аргентині, він повертається до дружби з Мандрівником і зустрічає свою дружину Таліту, яка з першого моменту нагадує йому про Ла Магу. Він буде працювати з цією парою в цирку та в психіатричній клініці. Але Олівейру пригнічують прогресуючі симптоми психічного дисбалансу. Плутанина змушує його думати, що він постійно бачить Ла Магу замість Таліти. Це призведе до кризи, яка змусить задуматися про самогубство. Він намагається покінчити життя самогубством, але нарешті Мандрівник і Таліта заважають йому впасти з продажу у внутрішньому дворику, де намальований хмелевий скот.

Друга книга

У другій книзі ми маємо альтернатива другого читання y починається з глави 73. По суті, ми знайдемо нові доповнення до ландшафту, "Розділи, що витрачаються", до структури сюжету, викладеної раніше в книзі.

З інших сторін

Ці пейзажі становлять глибше бачення тієї самої реальності, в якій виявляються приховані зв’язки. Але крім того, у ньому з’являються такі персонажі, як Мореллі, старий письменник, якого автор використовує, щоб виставити деякі ключі до Hopscotch: відкритий, фрагментований, тривожний та спільний роман що відображає хаос реальності, але ні впорядковує, ні пояснює його.

Мій улюблений розділ: Розділ 7: Поцілунок

Я торкаюся твого рота, пальцем торкаюся краю твого рота, малюю його так, ніби він виходить з моєї руки, ніби вперше твій рот був приоткритий, і мені було досить закрити очі щоб скасувати все і почати спочатку, я роблю рот, якого я бажаю, рот, який моя рука вибирає і малює на вашому обличчі, рот, вибраний серед усіх, із суверенною свободою, обраною мною, щоб намалювати його рукою на вашому обличчі, і що випадково, що я не прагну зрозуміти, точно збігається з твоїм ротом, який посміхається нижче того, який тобі малює моя рука.

Ти дивишся на мене, уважно дивишся на мене, все більше і більше уважно, і тоді ми граємо в циклопа, ми дивимося все пильніше і наші очі розширюються, наближаються один до одного, перекриваються і циклоп дивиться один на одного, дихаючи розгублено , їхні пащі вони зустрічають і гаряче б’ються, кусаючи один одного губами, ледве спираючись язиком на зуби, граючи у своїх вольєрах, де важке повітря приходить і йде зі старими парфумами та тишею. Тоді мої руки прагнуть зануритись у ваше волосся, повільно пестячи глибину вашого волосся, поки ми цілуємось так, ніби у нас повний рот квітів чи риб, жвавими рухами, з темним ароматом. І якщо ми вкусимо себе, біль буде солодким, і якщо ми потонемо в короткій і страшній одночасній смоктанні дихання, ця миттєва смерть прекрасна. А там лише одна слина і лише один смак стиглих фруктів, і я відчуваю, що ти тремтиш проти мене, як місяць у воді.

Найчастіші запитання про книгу "Хмелевий скот"

Хуліо Кортазар, автор "Хмелевого скоту"

Хто головний герой Hopscotch?

Головний герой повісті - Гораціо Олівейра. Він чоловік з Аргентини приблизно 40-45 років. Це людина, яка знає багато речей і яка поїхала до Парижу вчитися, але досі не вчиться. Натомість він працює, допомагаючи сортувати пошту.

Відомо, що у нього є брат, який живе в Аргентині. І що це типовий чоловік, який, здається, постійно щось шукає (іноді з відчуттям, що він вже має те, що шукає ...).

Хто такий фокусник?

Чарівником є ​​Люсія, інша головна героїня цієї історії. Він також живе в Парижі, але рідною країною є Уругвай. У нього є син із дивним ім’ям: Рокамадур. На відміну від Гораціо, вона дівчина, яка майже нічого майже нічого не знає, що змушує її почуватись часом дещо недооціненою або дрібницею поруч з іншими.

Його сильні сторони полягають у тому, що він має велику кількість ніжності та наївності, чогось, що закохується неозброєним оком, а також заздрять іншим другорядним героям роману. Гораціо заздрить чарівнику за її здатність наважитися жити нові враження, змочити, коли вона грає, і бути сміливим.

Як звати сина чарівника?

Як ми вже говорили в попередньому пункті, його сина звуть Рокамадур, але справжнє ім'я - Франциско. Це місячна дитина, яку спочатку опікує мадам Ірен, гувернантка. Врешті-решт, хлопець живе з Ла Магою та Гораціо, і з ним відбувається подія, що викликає. Цей факт є фундаментальною частиною роману.

Який жанр - Кортазар?

Це питання викликає великі "суперечки" серед літературознавців, оскільки його творчість важко класифікувати. Він писав романи, але також поезії; однак Хуліо Кортасар виділяється своїм магічним реалізмом. Цей жанр досить особистий, авангардний і завжди «танцює» між реальним і фантастичним. Незважаючи на це, є ті, хто все ще наполягає на тому, щоб помістити його у відомий латиноамериканський бум.

Пов'язана стаття:
Найкращі книги латиноамериканської літератури

Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.

  1.   Факундо - сказав він

    Відмінне бачення стрибків, дуже добре, я дам вам ще одну інформацію, якщо ви захочете її додати, розділ 62 хопскоту продовжується в книзі, я маю на увазі, це початок книги під назвою 62 / model to зібратися, тут, в Буенос-Айресі. Ми говоримо райуеліта, я сподіваюся, ця інформація вам послужить, оскільки у підскоку на деякий час є

  2.   стефанні - сказав він

    Мені це здається дуже добре, тому що я люблю багато читати, і це було для завдання, і тепер, якщо я можу добре пояснити, тому що я прочитав цілу книгу, велике спасибі.

  3.   Джес - сказав він

    Я вже почав

  4.   Пітер - сказав він

    Я хотів би знати, де в (зустрічному) романі Голівейра називається перекладачем.
    Заздалегідь спасибі.

    M

  5.   Карлос Гарсія Гарсія - сказав він

    Через 34 роки після його сівби поет, якого я одного разу зустрів у Венесуелі, будучи дитиною, як я вже говорив, я пишу щось підскоку.
    Підскок або протектор.
    (ПІСНЯ НА ЖИТТЯ)

    Хлопчик за руку
    Перші кроки вже розпочаті
    Врівноважити нудьгу
    Тулуб згинається, ідеальна гармонія
    Фігура викликає
    - вигукує хлопчик, настала моя черга!
    Життя - це доказ, знову і знову
    У вас будуть свої світлі світла.

    Я ступив, я ступив, моє магічне число
    Зблизьте наші світи
    Немовля в моєму розумі
    Тужить за дитинством, залишився невинним.

    Почніть своє життя, хопскотч
    Зрештою, відпочинок, відпочинок
    Радіючи, йди до школи
    Майстер наших секретів
    Молотять аліфафи, до прірви вони йдуть
    Хмелевий ширяє
    Ваша лінія до нескінченності йде

    Карлос Гарсія. 2016 (+1) / 31/10. Міжнародний день співу мережі.

  6.   ВЧИТЕЛЬ - сказав він

    подана інформація недостатньо структурована, подані ідеї не чіткі та стислі, для кращого розуміння роману бракує багатьох основних приміток

  7.   Антон Веа Кампос (@Antonbvici) - сказав він

    МенІ ПОДОБАЛСЯ КОРТАЗАР
    У СВОЄМ БЛОГІ Я ВИКОРИСТОВУЮ ТИХ АВТОРІВ ТА АВТОРІВ, ЯКІ ПЕДАЛУЮТЬ СКАЗАТИ, ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ЧАС ВИДАЮТЬ В ЇХ ПИСАХ ВЕЛОСИПЕД
    ТАКЖЕ СТВОРИТЬ ПРИЧИНУ (ЯКУ Я НАЛАЖУЮ) ПРОЧИТАТИ ЦІЛУ РОБОТУ, ЯКЩО ПІДХОДИТЬ
    ПЕРЕ ЧАС Я ВИДАЮ НАЛІЧНІСТЬ ВЕЛОСИПАРУ ЯК ДОКЛАД ЧУТЛИВОСТІ АВТОРА
    КОРТАЗАР ЇХ МАЄ І ДУЖЕ ДУЖЕ ДОБРЕ
    ПРИВІТАННЯ
    АНТОН BV ICI
    ЩИРО ДЯКУЄМО ЗА ВАШУ ІНФОРМАЦІЮ І ВІТАЄМО БЛОГ
    Я ЗБЕРІГАЮ ФОТО ВЕЛОСИПЕДІВ З НИМ
    Я ВІСЯТЬ І ТАКОЖ МЕНЕ ПАМ’ЯТЬ ВАС
    ЦЕ НЕ МОЖЕ ВПУСТИТИ, НАВІТЬ, ЩОБ МЕНЕ ЗНО ЗНЕШНЕ ПЕДАЛУВАТИ НА РАЮЕЛІ В ІСТОРІЯХ ТА В ГУРГАРІ В ХРОНОПІЯХ
    ЯКЩО Хтось підбадьориться ...

  8.   Ніколь - сказав він

    Для Кортазара характерна фантастична література, а не магічний реалізм !!

  9.   Себастьян Кастро - сказав він

    чудове бачення стрибків, дуже добре, мені здається, це інша робота, ніж інші, бо в цьому вона передбачає активну участь читача.

  10.   llcordefoc - сказав він

    Правда полягає в тому, що коли я читав Hopscotch, це здавалося щільною і переоціненою книгою. Ти дав мені поворот цій думці до того, що я збираюся її перечитати, сподіваючись знайти той хаос і той каденс, про який вони так багато говорять.

  11.   Марієла - сказав він

    Дуже хороший сайт !!! Пристрасть до літератури відчувають ті, хто поділився цими настановами. Ви відчуваєте щедрість ...
    Велике спасибі.

  12.   Густаво Вольтманн - сказав він

    Як не знати Хмелькоскопу і як не знати Кортазара як одного зі стовпів розповіді, що пише іспанською мовою. Просто титан поля. Відмінна стаття.
    -Густаво Вольтманн.