"Alice Harikalar Diyarında." Yanlış anlaşılmış bir Lewis Carroll klasiği.

Alice Harikalar Diyarında

Şöhretine rağmen Alice Harikalar Diyarında bu bir romanen azından yanlış anlaşılmış. 1865'te İngiliz matematikçi, mantıkçı, fotoğrafçı ve yazar tarafından yayınlanmasından bu yana hep böyle olmuştur. Lewis Carroll, gerçek adı Charles Lutwidge Dodgson olan. Küçük, Carroll'ın kendisi, ego değiştirmek Alicia Liddell'in başkahramanı yaratmak için ilham alan edebi eseri, bu popülerliğin tadını çıkaracaktı.

Bu hikayede iyi bir şey varsa, o da aşağıda göreceğimiz gibi, çocuklar ve yetişkinler bundan zevk alabilir. Sonunda, Alice Harikalar Diyarında oradaki en dürüst fantastik masallardan biri değil - ve kesinlikle Olduğundan daha fazlası olmayı arzulamayarak, göründüğünden daha fazlası olmayı başarır.-, ama aynı zamanda absürd edebiyatının ürettiği en iyi romanlardan biri.

Hiç kimse çocukları düşünmeyecek mi?

"Ve bu hikayenin ahlaki ... Vay be, unuttum!"

"Belki de hiç ahlakım yok," diye gözlemlemeye cüret etti Alicia.

"Elbette bir ahlaki var!" Düşesi haykırdı. Her şeyin bir ahlakı vardır, durum onu ​​bulmaktır.

Aldığı ana eleştiriler arasında Alice Harikalar Diyarındas, özellikle yayınlandığı sırada şunu görüyoruz: ahlaki yoksun. Diğer masalların sıkıcı ahlaki havasından uzak, zamanının ötesinde bir masal.. Ahlak yazar tarafından empoze edilmez, ancak her biri kendi sayfaları arasında farklı bir tane bulabilir.

Romanın bu ahlaksızlığı, saçma, acımasız ve mantıksız durumlar sunmasına izin veriyor. herhangi bir vicdan azabı olmadan. Hiçbiri Alice'e bir ders vermek niyetinde değil, sadece O zamana kadar "gerçeklik" ve "akıl sağlığı" olarak düşündüğü şeyden şüphe etmesini sağladı.

Dilin önemi

"Bilmecenin çözümünü bulabileceğinizi mi söylüyorsunuz?" Mart Tavşanı dedi.

"Kesinlikle," diye yanıtladı Alicia.

Tavşan, "Bu durumda, fikrinizi söylemelisiniz," diye ısrar etti.

"Yaptığım şey bu," diye yanıtladı Alice, "ya da en azından söylediğimi düşünüyorum, bu da aynı anlama geliyor."

"Nasıl aynı olabilir?" Şapkacı haykırdı. "Ne yediğimi görüyorum", "Gördüğümü yiyorum" demek aynı mıdır?

"Nasıl aynı olabilir!" Mart Tavşanı'nı söyledi. "Sahip olduğum şeyi beğendim" ve "sevdiğim şeye sahibim" demek aynı mıdır?

Romanı okuduktan kısa bir süre sonra açıkça görülüyor ki Lewis Carroll dile büyük önem veriyor. Çizgi romanın büyük çoğunluğu ve o kadar da komik olmayan, içinde gelişen durumların sonucudur. Kelime oyunları için dilsel yanlış anlamalar.

Bu nedenle, birçok yazar Carroll’da filozof Wittgenstein’ın öncüsü olduğunu görmek istemiştir., özellikle izomorfizm veya "dil ile gerçeklik arasındaki özdeşlik" konusundaki teorisi ile ilgili olarak. Öte yandan ünlü sözü “söylenebilecek her şey açıkça söylenebilir; ve ne hakkında konuşulamazsa, susmak daha iyidir » Tractatus logico-felsefi, romanın birçok bölümünde uygulanmıştır.

Dünyanın en ünlü sekonderlerinden biri olan Cheshire Kedisinin ikonik gülümsemesi Alice Harikalar Diyarında.

Tavşan deliğinden aşağı inmek

"Eh, iki gün gecikti!" Şapkacı içini çekti. Sana tereyağının işe yaramadığını zaten söylemiştim! Tavşan'a bakarak ekledi.

- Ve bu, mejor kalite, 'dedi pişman Hare.

Şapkacı "Elbette, ama tereyağında biraz kırıntı olmalı," diye homurdandı; Saati ekmek bıçağıyla lekelememeliydin.

Mart Tavşanı saati aldı, büyük bir endişeyle inceledi ve pişmanlıkla çay fincanı içine daldırdı; Sonra tekrar inceledi, ama daha önce söylediklerini tekrar etmekten daha iyi bir şey düşünemedi:

"Tereyağıydı mejor kalite!

Birçok neden verilebilir neden Alice Harikalar Diyarındas iyi bir hikaye, ancak hepsinden en bariz olanıyla kapatacağım: eğlenceli. Hiç sıkılmayan, şaşırtan ve sonuna kadar yükselişte olan bir hikaye. Çoğu zaman, bir kitabı okumanın ana nedeninin eğlenceli olması, bize Carroll'ın çalışmasını hatırlatan bir şey ve başarmaktan çok daha fazlası olduğunu unutuyoruz.

İlk bakışta bir çocuk hikayesi gibi görünen şey büyüleyici bir hikaye içerir. Ama kendimizi kandırmayalım: bu bir çocuk hikayesi. Bu, yetişkinlerin bundan zevk alamayacakları anlamına gelmese de, çünkü Dürüstlüğünde gücü ve güzelliği yatıyor. Nietzsche, "derin görünmelerini sağlamak için sularını bulandıran ruhlar var" dedi. Durumunda Alice Harikalar Diyarında tam tersi: nehrin dibine bakmak gibi, belki saçma ve mantıksız ama şeffaf.

"Bütün bu yaratıkların tartışmak için ne kadar çılgınca!" Alicia mırıldandı. Onu deli ediyorlar! […] Hiçbir şey… onunla konuşmak gereksiz! Alicia umutsuzca söylüyordu. O mükemmel bir pislik!


Yorumunuzu bırakın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar ile işaretlenmiştir *

*

*

  1. Verilerden sorumlu: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilerin amacı: Kontrol SPAM, yorum yönetimi.
  3. Meşruiyet: Onayınız
  4. Verilerin iletilmesi: Veriler, yasal zorunluluk dışında üçüncü kişilere iletilmeyecektir.
  5. Veri depolama: Occentus Networks (AB) tarafından barındırılan veritabanı
  6. Haklar: Bilgilerinizi istediğiniz zaman sınırlayabilir, kurtarabilir ve silebilirsiniz.