Julio Cortázar: şiirler

Julio Cortázar'dan alıntı

Julio Cortázar'dan alıntı

Julio Cortázar, metinlerinin benzersizliği ile dünya edebiyat sahnesinde öne çıkan ünlü bir Arjantinli yazardı. Özgünlüğü onu önemli şiirsel eserler, romanlar, kısa öyküler, kısa nesir ve çeşitli eserler üretmeye yöneltti. O dönem için çalışmaları paradigmalardan koptu; gerçeküstücülük ve büyülü gerçekçilik arasında tam bir özgürlük ve hakimiyetle seyahat etti.

Uzun kariyerinde, Cortazar çok yönlü ve anlamlı kitaplardan oluşan sağlam bir koleksiyon oluşturdu. Boşuna değil ana yazarlarından biri olarak kabul edilmektedir. "olarak bilinen edebi fenomenLatin Amerika patlaması”. Ayrıca Unesco'da ve bazı yayınevlerinde çevirmen olarak dikkate değer işler yaptı. Bu son meslekte Edgar Allan Poe, Daniel Defoe, André Gide, Marguerite Yourcenar ve Carol Dunlop'un yapıtları üzerine çalışmaları öne çıkıyor.

Julio Cortázar'ın şiirsel çalışması

varlık (1938)

Metin 1938'de Julio Denis takma adı altında yayınlandı. Editoryal El Bibliófilo tarafından sunulan sınırlı bir baskıdır. 250 soneden oluşan sadece 43 kopya basıldı. Bu şiirlerde uyum ve barış arayışına ek olarak müzikal hakimdi. Cortazar Bu çalışmayla gurur duymadı, onu dürtüsel ve olgunlaşmamış bir eylem olarak gördü, bu yüzden yeniden yayınlamayı reddetti.

1971'de JG Santana ile yaptığı bir röportajda yazar, çalışma hakkında şunları söyledi: “Kimsenin bilmediği ve benim kimseye göstermediğim bir gençlik günahı. İyi gizlenmiş…”. Bu kitap hakkında çok az şey bilinmesine rağmen, bu sonelerden bazıları kurtarıldı, bunlardan biri:

"Müzik"

I

Amanecer

Gece ayinlerini ikiye katlıyorlar, bekliyorlar

turuncu kılıç - döken

kanatlı et üzerinde sonsuz, zakkum—

ve zambaklar ilkbaharda oynar.

İnkar ederler - kendini inkar ederler - balmumu kuğuları

kılıcın verdiği okşama;

gidiyorlar - sana gidiyorlar - kuzeye hiçbir yere

Güneş ölene kadar yüzen köpük

Benzersiz plan duvar oluşturulur.

Disk, disk! Şuna bak Jacinto,

Düşünsene senin için boyunu nasıl indirdi!

Bulutların müziği, melopea

kaideyi uçuşa hazırlamak

Akşam cenazesi olmalı.

Pameos ve meopalar (1971)

Adı altında yayınlanan ilk şiir koleksiyonudur.. Bu birkaç şiirinden oluşan bir derleme. Cortázar şiirini sunmak konusunda isteksizdi, bu türdeki besteleri konusunda son derece utangaç ve ihtiyatlıydı. Bu konuda şu yorumu yaptı: "Ben eski bir şairim [...] gerçi o dizede yazılan hemen hemen her şeyi otuz beş yıldan fazla bir süredir yayımlanmadan tutuyorum."

2017 yılında Editoryal Nórdica, 1944'ten 1958'e kadar yazdığı şiirin yer aldığı bu eseri yayınlayarak yazara saygılarını sundu. Kitap altı bölüme ayrılmıştır —Her biri kendi başlığıyla—, aralarında herhangi bir ilişki veya detaylandırma tarihi olmayan iki ila dört şiir içeren. Metinlerin her biri arasındaki dikkate değer farklılığa rağmen - alıcıda, konuda, genliğinde veya ritminde çakışma olmaması - karakteristik üsluplarını korurlar. Bu baskıda Pablo Auladell'in çizimleri yer aldı. Şiirlerden biri şöyledir:

"Restitüsyon"

Eğer ağzın hakkında sesinden başka bir şey bilmiyorsam

ve göğüslerinizden sadece bluzların yeşili veya turuncusu,

sana sahip olmakla nasıl övünebilirim

suyun üzerinden geçen bir gölgenin zarafetinden daha fazlası.

Hafızada jestler taşıyorum, somurtkan

beni ne kadar mutlu etti ve bu şekilde

kendi içinde kalmak için, kavisli ile

fildişi bir görüntünün dinlenmesi.

Bu bıraktığım büyük bir şey değil.

Ayrıca görüşler, öfke, teoriler,

erkek ve kız kardeşlerin isimleri,

posta ve telefon adresi,

beş fotoğraf, bir saç parfümü,

kimsenin söylemeyeceği minik ellerin baskısı

dünyanın benden sakladığını.

Her şeyi zahmetsizce taşıyorum, yavaş yavaş kaybediyorum.

Ebediyetin faydasız yalanını icat etmeyeceğim,

köprüleri ellerinle geçmek daha iyi

seninle dolu,

hafızamı paramparça eden,

onu güvercinlere, müminlere vermek

serçeler seni yesinler

şarkılar ve gürültü ve çırpma arasında.

alacakaranlık hariç (1984)

Yazarın ölümünden kısa bir süre sonra yayınlanan şiirlerinin bir derlemesidir. Bu metin ilgi alanlarınızın, anılarınızın ve duygularınızın bir yansıması. Besteler çok yönlüdür, deneyimlerine ek olarak iki şehrine olan sevgisini gösterir: Buenos Aires ve Paris. Eserde, varlığına damgasını vuran bazı şairlere de saygı duruşunda bulunmuştur.

2009'da Editoryal Alfaguara yeni bir baskı sundu bu şiir koleksiyonundan, yazar tarafından yapılan düzeltmelerin el yazmaları dahil. Bu nedenle hem orijinal kitaptaki hem de diğer baskılardaki hatalar düzeltildi. Aşağıdaki sone bu yayının bir parçasıdır:

"Çifte buluş"

Bizi harekete geçiren gül

yolculuk şartlarını şifrelemek,

manzara zamanında

kar kelimesi silinir,

sonunda bizi alacak bir aşk olacak

yolcu gemisine,

ve bu elinde mesajsız

hafif işaretinizi uyandıracak.

Sanırım öyleyim çünkü seni icat ettim,

rüzgarda kartal simyası

kumdan ve kasvetten,

ve sen bu nöbette cesaretlendiriyorsun

beni aydınlattığın gölge

ve beni icat ettiğini mırıldandı.

Yazarın diğer şiirleri

"Gece"

Bu gece ellerim kara, kalbim terli

duman kırkayaklarla unutulmak için savaştıktan sonra.

Her şey orada kaldı, şişeler, tekne,

Beni sevip sevmediklerini ve beni görmeyi umduklarını bilmiyorum.

Yatakta yatan gazetede diplomatik görüşmeler yazıyor,

bir keşif sangria onu dört sette mutlu bir şekilde yendi.

Şehrin merkezindeki bu evi yüksek bir orman çevreliyor.

Biliyorum, yakınlarda kör bir adamın öldüğünü hissediyorum.

Karım küçük bir merdiven inip çıkıyor

yıldızlara güvenmeyen bir kaptan gibi...

"İyi çocuk"

Ayakkabılarımı nasıl çözeceğimi bilemeyeceğim ve şehrin ayaklarımı ısırmasına izin vermeyeceğim
Köprüler altında sarhoş olmayacağım, üslupta kusurlar yapmayacağım.
Ütülenmiş gömleklerin bu kaderini kabul ediyorum,
Sinemaya zamanında giderim, yerimi bayanlara bırakırım.
Duyuların uzun süreli bozukluğu benim için kötü.

"Arkadaşlar"

Tütünde, kahvede, şarapta,
gecenin kenarında yükselirler
uzaktan şarkı söyleyen sesler gibi
yol boyunca ne olduğunu bilmeden.

Kaderin hafifçe kardeşleri,
Dioscurios, soluk gölgeler, beni korkutuyorlar
alışkanlıkların sinekleri beni tutuyor
kasırganın ortasında ayakta kalmak için.

Ölüler daha çok konuşur ama kulakta
ve yaşayanlar sıcak el ve çatı
kazanılan ve kaybedilenlerin toplamı.

Yani bir gün gölgenin kayığında
çok yokluktan göğsüm sığınacak
onları isimlendiren bu kadim şefkat.

"Yeni Yılın Kutlu Olsun"

bak ben çok şey istemiyorum

sadece senin elin, al

böyle mutlu uyuyan küçük bir kurbağa gibi.

Bana verdiğin o kapıya ihtiyacım var

dünyanıza girmek için, o küçük parça

yeşil şeker, neşeli yuvarlak.

Bu gece bana elini ödünç vermeyecek misin?

Boğuk baykuşların yılbaşı gecesi mi?

Teknik nedenlerle yapamazsınız. O zamanlar

Her parmağımı örerek havaya uzatıyorum,

palmiyenin ipeksi şeftalisi

ve arkada, o mavi ağaçların ülkesi.

Bu yüzden alıyorum ve tutuyorum, mesela

eğer buna bağlıysa

dünyanın çoğu,

dört mevsimin ardışıklığı,

horozların ötüşü, erkeklerin aşkı.

Yazarın biyografik özeti

Julio Florencio Cortázar, 26 Ağustos 1914'te Belçika'nın Brüksel kentindeki Ixelles'in güney bölgesinde doğdu. Ebeveynleri, her ikisi de Arjantin kökenli olan María Herminia Descotte ve Julio José Cortázar'dı. O zamanda, babası Arjantin büyükelçiliğinin ticari ataşesi olarak görev yaptı.

Julio Cortázar'dan alıntı

Julio Cortázar'dan alıntı

Arjantin'e dönüş

Birinci Dünya Savaşı bitmek üzereyken aile Belçika'yı terk etmeyi başardı; Önce İsviçre'ye, ardından Barselona'ya geldiler. Cortázar dört yaşındayken Arjantin'e geldi.. Çocukluğunu, annesi, kız kardeşi Ofelia ve teyzesiyle birlikte Buenos Aires'in güneyindeki Banfield'de yaşadı.

Zor bir çocukluk

Cortázar için çocukluğu hüzünle doluydu. 6 yaşındayken babasının terk edilmesinin acısını çekti ve ondan bir daha haber alamadı. Ayrıca, sürekli olarak çeşitli hastalıklardan muzdarip olduğu için yatakta çok zaman geçirdi. Ancak bu durum onu ​​okumaya daha da yaklaştırdı. Henüz dokuz yaşındayken Victor Hugo, Jules Verne ve Edgar Allan Poe'yu okumuştu., bu da tekrarlayan kabuslara neden oldu.

Tuhaf bir genç adam oldu. Düzenli okumalarına ek olarak, Little Larousse sözlüğünü incelemek için saatler harcadı.. Bu durum annesini o kadar endişelendirdi ki, okul müdürüne ve doktora giderek normal bir davranış olup olmadığını sordu. Her iki uzman da çocuğa en az yarım yıl boyunca kitap okumamasını ve ayrıca güneşlenmesini tavsiye etti.

küçük yazar

Cortázar 10 yaşına girmek üzereyken kısa bir roman yazdı. bazı hikayeler ve soneler. Bu eserler kusursuzdu, bu da akrabalarının onun tarafından üretildiğine güvenmemesine neden oldu. Yazar, birkaç kez bu durumun kendisine büyük sıkıntı verdiğini itiraf etti.

çalışmalar

İlkokulu Banfield'deki 10 Numaralı Okulda okudu ve ardından Mariano Acosta Normal Öğretmen Okulu'na girdi. 1932'de normal bir öğretmen ve üç yıl sonra Edebiyat Profesörü olarak mezun oldu.. Daha sonra Felsefe okumak için Buenos Aires Üniversitesi'ne kaydoldu. Annesine yardım etmek için mesleğini icra etmeye karar verdiği için birinci yılı bitirdikten sonra okulu bıraktı.

İş deneyimi

Bolívar ve Chivilcoy dahil olmak üzere ülkenin çeşitli şehirlerinde öğretmenlik yapmaya başladı. İkincisinde neredeyse altı yıl yaşadı (1939-1944) ve Normal Okul'da edebiyat öğretmenliği yaptı. 1944'te Mendoza'ya taşındı ve Ulusal Cuyo Üniversitesi'nde Fransız edebiyatı dersleri verdi.. O sıralarda ilk öyküsü "Cadı"yı dergide yayımladı. Edebi Posta.

İki yıl sonra —Peronizmin zaferinden sonra—, Öğretmenlik görevinden istifa etti ve Buenos Aires'e döndü, Arjantin Kitap Odası'nda çalışmaya başladığı yer. Kısa bir süre sonra dergide "Ev Alındı" hikayesini yayınladı. Buenos Aires Yıllıkları —Jorge Luis Borges tarafından yönetilmektedir—. Daha sonra diğer tanınmış dergilerde daha fazla eser sundu, örneğin: realidad, Sur ve Klasik Araştırmalar Dergisi Cuyo Üniversitesi'nden.

Çevirmenlik yeterliliği ve yayınlarınızın başlangıcı

1948'de Cortázar, İngilizce ve Fransızcadan çevirmen olmaya hak kazandı. Bu kursun tamamlanması üç yıl sürdü, ancak onun sadece dokuz ayını aldı. Bir yıl sonra kendi adıyla imzaladığı ilk şiiri “Los reyes”; Ayrıca, ilk romanını yayınladı: eğlendirici piyes. 1951 yılında serbest bırakıldı bestiary, sekiz hikayeyi derleyen ve ona Arjantin'de tanınmasını sağlayan bir çalışma. Kısa bir süre sonra, Başkan Perón hükümetiyle anlaşmazlıklar nedeniyle Paris'e taşındı.

1953'te Porto Riko Üniversitesi'nin tüm repertuarını Edgar Allan Poe'nun düzyazısına çevirme önerisini kabul etti.. Bu eser, eleştirmenler tarafından Amerikalı yazarın eserinin en iyi transkripsiyonu olarak kabul edildi.

Ölüm

30 yıldan fazla Fransız topraklarında yaşadıktan sonra, Başkan François Mitterrand ona vatandaşlık verdi. 1983'te yazar son kez - demokrasiye döndükten sonra - Arjantin'e döndü. Kısa bir süre sonra Cortázar Paris'e döndü. 12 Şubat 1984'te lösemi nedeniyle vefat etti.


Yorumunuzu bırakın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar ile işaretlenmiştir *

*

*

  1. Verilerden sorumlu: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilerin amacı: Kontrol SPAM, yorum yönetimi.
  3. Meşruiyet: Onayınız
  4. Verilerin iletilmesi: Veriler, yasal zorunluluk dışında üçüncü kişilere iletilmeyecektir.
  5. Veri depolama: Occentus Networks (AB) tarafından barındırılan veritabanı
  6. Haklar: Bilgilerinizi istediğiniz zaman sınırlayabilir, kurtarabilir ve silebilirsiniz.