Setyembre Medieval I. Ang jarchas at cantigas de amigo

Pupunta ito Unang artikulo ito serie nakatuon sa aming Panitikang medyebal. Oo, ang isang araw na nabasa namin sa mga teksto ng mga libro sa paaralan, na napakahirap para sa amin na maunawaan at parang kakaiba. Kaya, nagsasagawa ako ng isang ehersisyo sa pagsusuri sa sarili at nababawi ko ang mga iyon jarchas at cantigas de amigo, na ang pinakamataas na kinatawan ay ang manggugulo ng Galician Martin Códax. Sa pagpasa naalala ko ang ilang mga pinili.

Jarchas

Mga ito hindi nakikilalang mga kanta na lumitaw sa XI-XIII siglo ang mga ito ay mga talata sa pangkalahatan tema ng pag-ibig (Mayroon ding mga papuri) na pag-aari ng tanyag na tula. Inawit sila ng mozarabic (Mga Kristiyano na nanirahan sa mga kahariang Muslim ng Al-Andalus). Pagkatapos ng natutuhang mga makatang arabo tinipon ang mga ito upang idagdag sa katapusan ng kanilang moaxajas (natutunang mga tula sa wikang Arabe) na para bang a koro.
Karaniwan silang isinalaysay ng a babaeng boses na nagpapahayag nito damdamin ng amor para sa isang mahal sa buhay na maraming beses tumatawag habib ("Kaibigan, kalaguyo" sa Arabe). Y kadalasang nakikipag-usap sa kanyang ina o mga kapatid na babae upang magtanong o magreklamo tungkol sa kawalan ng pag-ibig na iyon.

Cantigas de amigo

Mula sa ika-XNUMX hanggang ika-XNUMX na siglo, ang Galician-Portuguese cantigas de amigo magbahagi ng mga katangian sa mga jarchas: sila rin mga kanta ng pag-ibig na may boses na babae sino ang patungo sa a "kaibigan" (samakatuwid ang denominasyon) kung saan nagsasalita sila hindi lamang sa kanilang ina, kapatid na babae o kaibigan, kundi pati na rin sa mga elemento ng kalikasan (ang mga alon, dagat o mga puno).
At mayroong apat na uri:
  • Sumayaw: ng tradisyunal na pinagmulan, ipahayag ang kagalakanímagmahal at mabuhay, at inaanyayahan ka nilang sumayaw.
  • Marina o barcarola: cantigas na nagsasalita tungkol sa dagat o kung saan ang batang babae ay nagsasalita sa dagat.
  • Cantigas de romarí(= romerísa): may kaugnayan sa romeríace at paglalakbay sa ermitanyo o sanktaryo, kung saan ang mga magkasintahan ay nagtatagpo o nakikipagtipan.
  • Albas: pinag-uusapan nila ang paghihiwalayón ng mga mahilig sa madaling araw.
Ang pinakatanyag na kompositor at manggugulo ay ang Galician Martin Códax, na bumuo ng pito Cantigas de Amigo noong ika-XNUMX siglo.

Ang binabahagi din ng jarchas at cantigas ay ang simbolismo at ang pagiging simple ng maraming mga elemento tulad ng mga likas, na kung minsan ay may pag-ibig o erotiko na halaga. Ito ang ilang mga halimbawa:

Jarchas

Ano ang gagawin ko o kung ano ang mangyayari sa akin,
mahal ko,
huwag kang lumayo sa akin
***
Sobrang nagmamahal, sobrang nagmamahal,
kaibigan, sobrang pagmamahal!
Nagniningning ang mga mata
at napakasakit nila!
***
Ang aking kalungkutan ay dahil sa isang marahas na tao: kung ako ay lalabas
Makikita ko ang aking sarili na may mga sakit
hindi nito hinahayaan akong gumalaw o nai-recriminate ako.
Inay, sabihin mo sa akin kung ano ang gagawin ko.
***
Sabihin mo sa akin:
Kapag ang aking panginoon, oh mga kaibigan,
ay, sa pamamagitan ng Diyos,
bigyan mo ako ng gamot mo?
***
Oh ina aking kaibigan
aalis ito at hindi bumalik!
Sabihin mo sa akin kung ano ang gagawin ko, ina
kung hindi humupa ang aking kalungkutan.
***
Aking panginoon Ibrahim,
oh ikaw sweet na tao
Halika rito
sa gabi.
Kung hindi, kung ayaw mo,
Pupunta ako sayo
sabihin sa akin kung saan
hanapin ka
***
Iniiwan ako ng puso ko
Diyos ko! Babalik ba ito sa akin?
Napakasamang (ay) aking kakaibang sakit
(gaano) sakit ang (aking puso), kailan ito gagaling?

Cantigas

Ni Martín Códax
Mga alon ng dagat ng Vigo
Mga alon ng dagat ng Vigo,
Nakita mo ba ang kaibigan ko?
Oh Diyos ko! Malapit na ba ito?
Mga alon ng magaspang na dagat,
Nakita mo ba ang aking minamahal?
Oh Diyos ko! Malapit na ba ito?
Nakita mo ba ang kaibigan ko
yung para kanino ako nagbubuntong hininga?
Oh Diyos ko! Malapit na ba ito?
Nakita mo ba ang aking minamahal,
sino ang nag-alala sa akin?
Oh Diyos ko! Malapit na ba ito?
***
Maganda kong kapatid
Ang aking magandang kapatid na babae, sumama ka sa akin
sa simbahan ng Vigo, kung nasaan ang magaspang na dagat.
At panonoorin natin ang mga alon, aking magandang kapatid na babae, kusang-loob na dumating
sa simbahan ng Vigo, kung saan umuusok ang dagat.
At titingnan natin ang mga alon, sa simbahan ng Vigo, kung saan naroon ang magaspang na dagat,
doon siya darating, nanay, kaibigan ko
At titingnan natin ang mga alon, sa simbahan ng Vigo, kung saan naroon ang galit na dagat,
darating siya, ina, aking minamahal
At panonoorin natin ang mga alon.

Ang nilalaman ng artikulo ay sumusunod sa aming mga prinsipyo ng etika ng editoryal. Upang mag-ulat ng isang pag-click sa error dito.

Maging una sa komento

Iwanan ang iyong puna

Ang iyong email address ay hindi nai-publish. Mga kinakailangang patlang ay minarkahan ng *

*

*

  1. Responsable para sa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Layunin ng data: Kontrolin ang SPAM, pamamahala ng komento.
  3. Legitimation: Ang iyong pahintulot
  4. Komunikasyon ng data: Ang data ay hindi maiparating sa mga third party maliban sa ligal na obligasyon.
  5. Imbakan ng data: Ang database na naka-host ng Occentus Networks (EU)
  6. Mga Karapatan: Sa anumang oras maaari mong limitahan, mabawi at tanggalin ang iyong impormasyon.