Sapagkat sa maraming okasyon ay pinatahimik sila; sapagkat sa mga kadahilanang nagpapatuloy kahit ngayon at hindi natin maintindihan, hindi pa rin sila pinapansin kumpara sa kasarian ng lalaki; sapagkat mayroon silang kasing kalidad tulad ng mga isinulat ng mga kalalakihan; sapagkat ito rin ay panitikan at narito, sa pampanitikang blog na ito, nakatuon kami sa pag-uusap tungkol sa mabuting panitikan ... Para sa lahat ng mga kadahilanang ito at higit pa na maaari kong ipagpatuloy na ibigay sa iyo, ngayon ay nagdala ako sa iyo ng isang artikulo 5 tula na isinulat ng mga kababaihan.
Hukom para sa iyong sarili ... O mas mabuti pa, huwag husgahan, mag-enjoy ka lang ...
Ang unang babaeng makata sa buong mundo
Sa kabila ng katotohanang ang mga kababaihan ay na-relegate sa pangalawang lugar sa lahat ng mga sining, ang totoo ay sila ang tumayo sa ilang mga kaso. At ang isang bagay na hindi nalalaman ay iyon, ang unang makata, ay isang babae, at hindi isang lalaki. Pinag-uusapan natin Si Enheduanna, anak na babae ni Haring Sargon I ng Acad.
Si Enheduanna ay ang pari ng Nannar, ang diyos ng buwan ng Sumerian. Sa kanyang panahon, ang parehong kapangyarihang pampulitika at relihiyon ay iisa, at iyon ang dahilan kung bakit siya lumahok sa pamahalaan ng Ur. Siya rin, tulad ng sinabi namin sa iyo, ang unang makata sa buong mundo.
Ang tula ni Enheduanna ay nailalarawan sa pagiging ng kalikasan sa relihiyon. Isinulat niya ito sa mga tabletang luwad at sa pagsulat ng cuneiform. Halos lahat ng mga tula ay nakatuon sa diyos na si Nannar, ang templo, o kahit ang diyosa na si Inanna, na nagpoprotekta sa dinastiyang Akkad (kung saan siya kabilang).
Sa katunayan, ang isa sa mga tulang napangalagaan ay ang mga sumusunod:
Ang kadakilaan ng Enheduanna kay Inanna
INNANA AT ANG DIYOS NA MGA SANGKAT
Lady of all essences, buong ilaw, mabuting babae
bihis sa karangyaan
kanino kaibigin ng langit at lupa,
kaibigan ng templo ni An
nagsusuot ka ng magagaling na burloloy,
nais mo ang tiara ng mataas na pari
na ang kamay ay humahawak ng pitong essences,
pinili mo sila at binitay mula sa iyong kamay.
Natipon mo ang mga sagradong essences at inilagay ang mga ito
masikip sa iyong dibdib
INNANA AT AN
Tulad ng isang dragon tinakpan mo ang lupa ng lason
tulad ng kulog kapag umungal ka sa ibabaw ng lupa
ang mga puno at halaman ay nahuhulog sa iyong landas.
Ikaw ay baha na bumababa
isang bundok,
Pangunahin,
Lunar Goddess of Heaven and Earth!
pumutok ang iyong apoy at bumagsak
ang ating bansa.
Lady na nakasakay sa isang hayop,
Nagbibigay pa rin sa iyo ng mga katangian, banal na order
at magpasya ka
ikaw ay nasa lahat ng aming mahusay na rites
Sino ang makakaintindi sa iyo?
INNANA AT ENLIL
Pinahiram ka ng mga bagyo
maninira ng ating mga lupain.
Minamahal ni Enlil, lumipad ka sa ating bansa
naghahatid ka ng mga batas ng An.
Oh aking ginang, naririnig ang iyong tunog
iginagalang ang mga burol at kapatagan.
Kapag kami ay nakatayo sa harap mo
kinilabutan, nanginginig sa iyong malinaw na ilaw
bagyo,
tumatanggap tayo ng hustisya
kumakanta tayo, dinadalamhati natin sila at
umiyak kami sa harap mo
at naglalakad kami patungo sa iyo sa pamamagitan ng isang landas
mula sa bahay ng napakalaking buntong hininga
INNANA AT ISHKUR
Ibinaba mo ang lahat sa labanan.
Oh aking ginang sa iyong mga pakpak
bitbit mo ang inaani na lupa at umaatake ka
nakamaskara
sa isang umaatake na bagyo,
Umuungal ka tulad ng isang nagngangalit na bagyo
ikaw ay dumadagundog at nagpapatuloy sa iyong pag-kulog at pagpuga
may masamang hangin.
Ang iyong mga paa ay puno ng hindi mapakali.
Sa iyong alpa ng mga buntong hininga
Naririnig ko ang iyong pagdurusa
INNANA AT ANG ANUNNA
Oh aking ginang, ang Anunna, ang magagaling
Diyos,
Flap tulad ng mga paniki sa harap mo,
pinapalipad ang mga ito patungo sa mga bangin.
Wala silang lakas ng loob na maglakad
sa harap ng iyong kakila-kilabot na titig.
Sino ang maaaring makapaamo ng iyong galit na puso?
Walang mas mababang Diyos.
Ang iyong malaswang puso ay nasa kabila
pagpipigil
Ginang, sutla mo ang mga kaharian ng hayop,
pinapasaya mo kami.
Ang iyong kapusukan ay lampas sa panginginig
O panganay na anak na babae ni Suen!
Sino ang tumanggi sa iyo
paggalang,
Madam, kataas-taasan sa mundo?
INANNA AT EBIH
Sa mga bundok kung saan wala ka
iginagalang
ang halaman ay maldita.
Binaliktad mo na ang kanilang
malaking ticket.
Para sa iyo ang mga ilog ay napalaki ng dugo
at ang mga tao ay walang maiinom.
Papunta sa iyo ang hukbo ng bundok
bihag
kusang-loob
Malusog na mga kabataang parada
bago ka
kusang-loob
Ang lungsod ng pagsayaw ay puno ng
bagyo,
nagmamaneho ng mga binata
patungo sa iyo, mga bihag.
Iba pang mga tula ng mga babaeng dapat mong malaman
Ang mga kababaihan ay palaging naging bahagi ng mundo, at samakatuwid, sila ay naging tagalikha din. Nag-imbento sila ng mga bagay, nagsagawa sila ng maraming mga sining (panitikan, musika, pagpipinta, iskultura ...).
Nakatuon sa panitikan, ang babae ay nag-iwan ng marka sa kanyang hakbang. Sa tula, maraming mga pangalang babaeng namumukod-tangi, tulad ng: Gloria Fuertes, Rosalía de Castro, Gabriela Mistral ...
Ngunit ang totoo ay hindi lamang sila ang mga iyon. Samakatuwid, dito ka namin iniiwan ng iba mga tulang isinulat ng mga kababaihan para matuklasan mo.
«Bumangon ako» (Maya Angelou)
Maaari mo akong ilarawan sa kasaysayan
may baluktot na kasinungalingan,
Maaari mo akong i-drag sa basura mismo
Gayunpaman, tulad ng alikabok, gumising ako.
Nababagabag ka ba ng aking kabastusan?
Kasi naglalakad ako na parang may mga balon ng langis
Bumobomba sa sala ko.
Tulad ng mga buwan at araw,
Sa katiyakan ng pagtaas ng tubig,
Tulad ng mga pag-asa na lumipad nang mataas
Sa kabila ng lahat, bumangon ako.
Gusto mo bang makita akong nawasak?
Sa pamamagitan ng iyong ulo at ang iyong mga mata ay ibinaba?
At ang mga balikat ay kumalas na parang luha.
Nanghina ako sa aking kaluluwang sigaw.
Nasasaktan ka ba ng aking kayabangan?
"The Ring" (Emily Dickinson)
May singsing ako sa daliri.
Ang hangin sa pagitan ng mga puno ay hindi maayos.
Ang araw ay asul at mainit at maganda.
At nakatulog ako sa mainam na damuhan.
Nang magising ako ay nagulat ako
ang aking dalisay na kamay sa pagitan ng malinaw na hapon.
Nawala ang singsing sa pagitan ng aking daliri.
Gaano karami ang mayroon ako ngayon sa mundong ito
Ito ay isang ginugulay na kulay na pagbabantay.
"Milyun-milyong" (Juana de Ibarbourou)
Kunin mo ang aking kamay. Tara na sa ulan
walang sapin ang paa at kakaunti ang suot na damit, walang payong,
kasama ang buhok sa hangin at ang katawan sa haplos
pahilig, nagre-refresh at maliit, ng tubig.
Hayaan ang mga kapitbahay tumawa! Dahil bata pa kami
at pareho kaming nagmamahalan at gusto namin ang ulan,
magiging masaya kami sa simpleng kagalakan
ng isang bahay ng mga maya na kumakalat sa daan.
Higit pa sa mga bukid at kalsada ng acacia
at ang kasiya-siyang ikalimang ng kawawang panginoon na iyon
milyonaryo at napakataba, na sa lahat ng kanyang ginto,
Hindi ako makabili sa amin ng isang onsa ng kayamanan
hindi mabisa at kataas-taasang ibinigay sa atin ng Diyos:
maging may kakayahang umangkop, maging bata, maging puno ng pag-ibig.
"Ang caprice" (Amparo Amorós)
Nais kong maging pa-set at paglalakbay
sa isang marangyang pribadong eroplano
upang kunin ang katawan
kay Marbella at lumitaw sa gabi
sa mga pagdiriwang na inilalabas ng mga magasin
sa pagitan ng mga maharlika, play-boy, magagandang batang babae at artista;
pakasalan ang isang tainga kahit pangit siya
at ibigay ang aking mga kuwadro na gawa sa isang museo.
Kinuha ko na ang perrengue para umalis
sa takip ng Vogue para sa suot
sparkling kuwintas na may diamante
sa pinaka nakamamanghang mga neckline.
Ang iba na mas masahol pa ay nakamit ito
batay sa pag-sign ng isang mabuting asawa:
sang-ayon ang mayayaman at matanda
kung maaari mong ilayo ang mga ito
upang itali ka ng isang mapagmahal na Kurd
kaya pinapataas ang isang iskandalo na kapakanan.
Mama, mama, pa-set na nais kong maging
at mula ngayon ay ipapanukala ko ito!
"The Manor Garden" (Sylvia Plath)
Ang mga pinatuyong fountains, ang mga rosas ay nagtatapos.
Insenso ng kamatayan. Darating ang araw mo
Ang mga peras ay tumataba tulad ng kaunting mga Buddha.
Isang asul na ulap, remora mula sa lawa.
At tumatawid ka sa oras ng isda,
ang mapagmataas na siglo ng baboy:
daliri, noo, paa
bumangon mula sa anino. Mga feed ng kasaysayan
ang mga natalo na uka,
mga korona ng acanthus,
at pinapasarap ng uwak ang kanyang damit.
Shaggy heather pagmamana mo, bee elytra,
dalawang pagpapatiwakal, nagsisising mga lobo,
itim na oras. Matitigas na mga bituin
na dilaw ay umaakyat na sila sa langit.
Ang gagamba sa lubid nito
tumatawid ang lawa. Ang bulate
iniiwan nilang mag-isa ang kanilang mga silid.
Ang mga maliit na ibon ay nagtatagpo, nagtatagpo
kasama ang kanilang mga regalo patungo sa mahirap na mga hangganan.
"Sentimental self-euthanasia" (Gloria Fuertes)
Nawala ako sa daan
hindi hadlangan,
para hindi sumigaw
mas madadaling talata.
Gumugol ako ng maraming araw nang hindi nagsusulat,
nang hindi kita nakikita,
nang hindi kumakain ngunit umiiyak.
"Reklamo tungkol sa swerte" (Sor Juana)
Sa paghabol sa akin, mundo, ano ang interesado ka?
Paano kita masasaktan, kung susubukan ko lang
ilagay ang mga dilag sa aking pag-unawa
at hindi ang pagkaunawa ko sa mga kagandahan?
Hindi ko pinahahalagahan ang mga kayamanan o kayamanan,
at sa gayon palagi akong pinapasaya nito
maglagay ng kayamanan sa aking pagkaunawa
kaysa sa aking pagkaunawa sa kayamanan.
At hindi ko tinatantya ang kagandahang nag-expire na
Ito ay pandarambong sibil ng mga panahon
ni kayamanan ay nakalulugod sa akin fementida,
pagkuha para sa pinakamahusay sa aking mga katotohanan
ubusin ang walang kabuluhan ng buhay
kaysa ubusin ang buhay sa mga walang kabuluhan.
"Ang pag-ibig na tahimik" (Gabriela Mistral)
Kung kinaiinisan kita, bibigyan ka ng poot ko
sa mga salita, matunog at sigurado;
ngunit mahal kita at ang aking mahal ay hindi nagtitiwala
sa usapang ito ng kalalakihan, napakadilim.
Nais mong maging isang hiyawan,
at nagmula ito sa napakalalim na ito ay nagawa na
ang nasusunog na batis nito, nahimatay,
bago ang lalamunan, bago ang dibdib.
Pareho ako ng isang buong lawa
at para ako sa iyo ng isang inert fountain.
Lahat para sa gulo kong katahimikan
na higit na karumal-dumal kaysa sa pagpasok sa kamatayan!
"Ang nawalang haplos" (Alfonsina Storni)
Ang haplos nang walang dahilan ay mula sa aking mga daliri,
lumalabas ito sa aking mga daliri ... Sa hangin, sa pagdaan nito,
ang haplos na gumagala nang walang patutunguhan o object,
ang nawawalang haplos sino ang kukuha nito?
Maaari kong mahalin ngayong gabi na may walang katapusang awa,
Maaari kong mahalin ang unang dumating.
Walang dumating. Ang mga ito lamang ang mga mabulaklak na landas.
Ang nawawalang haplos ay igulong ... roll…
Kung sa mata ay hahalikan ka nila ngayong gabi, manlalakbay,
kung ang isang matamis na buntong hininga ay yumanig ang mga sanga,
kung ang isang maliit na kamay ay pumindot sa iyong mga daliri
dadalhin ka at iiwan ka, na makamit ka at umalis.
Kung hindi mo nakikita ang kamay na iyon, ni ang paghalik na bibig,
kung ang hangin ang naghabi ng ilusyon ng paghalik,
oh, manlalakbay, na ang mga mata ay parang langit,
Sa tinunaw na hangin, makikilala mo ba ako?
"Sinasabi nila na ang mga halaman ay hindi nagsasalita" (Rosalía de Castro)
Sinabi nila na ang mga halaman ay hindi nagsasalita, o mga bukal, o mga ibon,
Ni hindi siya kumakaway sa kanyang alingawngaw, o sa kaningningan ng mga bituin,
Sinabi nila ito, ngunit hindi ito totoo, dahil palagi kapag pumasa ako,
Sa akin sila nagbulung-bulungan at bulalas:
Nariyan ang lokong nangangarap
Sa walang hanggang bukal ng buhay at bukid,
At sa lalong madaling panahon, sa lalong madaling panahon, ang kanyang buhok ay magiging kulay-abo,
At nakikita niya, nanginginig, pinalamig, na ang hamog na nagyelo ay sumasakop sa parang.
Mayroong mga kulay-abo na buhok sa aking ulo, mayroong hamog na nagyelo sa mga parang,
Ngunit nagpapatuloy ako sa pangangarap, mahirap, walang lunas na sleepwalker,
Sa walang hanggang bukal ng buhay na kumukupas
At ang kasariwaan ng mga bukirin at kaluluwa,
Bagaman ang ilan ay nalalanta at bagaman ang iba ay nasunog.
Mga bituin at fountain at bulaklak, huwag magbulong tungkol sa aking mga pangarap,
Kung wala ang mga ito, kung paano humanga sa iyo o kung paano mabuhay nang wala sila?
Mahusay na pagpipilian ng mga may-akda at tula. Ito ay upang maglakbay sa pamamagitan ng oras klasikong mga tema mula sa babaeng titig at katotohanan, laging kasalukuyang, ipinahayag ayon sa mga diskarte ng bawat panahon. Binabati kita