โฆเซ่ ฮาเวียร์ อบาโซโล (บิลเบา 1957) มีนวนิยายเรื่องใหม่ออกสู่ตลาด รุ่นดั้งเดิมที่ซึ่งเขากลับมาเป็นตัวละครของเขา มิเกล โกยโกเอตเซีย ในอีกกรณีหนึ่งที่มีโลกแห่งภาพยนตร์อยู่เบื้องหลัง เป็นคอลเล็กชั่นเกมแนวสีดำล่าสุดที่อยู่เบื้องหลังเขาเช่น The Dead Light, The Whitechapel Oath หรือ A Tomb in Jerusalemท่ามกลางหลายๆ ฉันขอขอบคุณเวลาและความเมตตาของคุณที่ให้สิ่งนี้กับฉัน สัมภาษณ์.
José Javier Abasolo - บทสัมภาษณ์
- ACTUALIDAD LITERATURA: รุ่นดั้งเดิม มันเป็นนวนิยายเรื่องใหม่ของคุณ คุณเล่าให้เราฟังเกี่ยวกับเรื่องนี้อย่างไร และ Mikel Goikoetxea ทำหน้าที่เป็นนักสืบเอกชนอย่างไร?
โฮเซ่ ฮาเวียร์ อบาโซโล: นิยายเรื่องนี้เริ่มต้นเมื่อ Goiko ได้รับการว่าจ้างจากบริษัทโปรดักชั่น เป็นที่ปรึกษาของ Pelicula ที่กำลังถ่ายทำอยู่บ้าง อาชญากรรมที่เกิดขึ้นในบิลเบา ยี่สิบปีที่แล้ว สิ่งที่สื่อเรียกว่า "อาชญากรรมแห่งไม้กางเขน"
โดยหลักการแล้วก็คือ ขี้เกียจ ที่จะรับข้อเสนอ เพราะนั่นคือ เฉพาะกรณีที่แก้ไม่ได้ เมื่อเป็นเอิร์ทไซนา แต่อีกนัยหนึ่งเขาคิดว่าอาจเป็น โอกาสเปิดใหม่ เปิดเผยการสืบสวนคดีฆาตกรรมที่ยังคงหลอกหลอนเขาต่อไป แม้ว่าเมื่อเขาตระหนักว่าความคล้ายคลึงระหว่างสิ่งที่เกิดขึ้นกับภาพยนตร์เรื่องนี้ (ซึ่งแทนที่จะเป็นเมืองบิลเบาตั้งอยู่ในเขตที่สูญหายในแอละแบมา สหรัฐอเมริกา) นั้นห่างไกลออกไปมาก เขาจะไม่ปิดบังความโกรธของเขา
ในฐานะนักสืบโกอิโกะทำได้ดีมากเนื่องจากเขาชอบเล่นตามกฎของตัวเองและค่อนข้างไม่มีระเบียบวินัย แต่บางครั้งเขาก็พลาดสิ่งอำนวยความสะดวกที่การทำงานเป็นทีมสามารถจัดหาให้เขาได้และมีวิธีการมากกว่าที่เขามีอยู่เพียงอย่างเดียว
- อัล: คุณจำหนังสือเล่มแรกที่คุณอ่านได้ไหม? และเรื่องแรกที่คุณเขียน?
เจเจเอ: ฉันจำคอลเล็กชันที่ดัดแปลงวรรณกรรมคลาสสิกสำหรับเด็กได้ และในนั้นฉันก็อ่านได้ El Lazarillo de Tormes, El Cantar de Mío Cid, Don Quixote และCorazónโดย Edmundo de Amicis เมื่อฉันรู้เมื่อฉันโตขึ้นว่าเล่มหลังถูกรวมไว้ในดัชนีหนังสือต้องห้ามของศาสนจักร ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
เกี่ยวกับสิ่งแรกที่ฉันเขียน—หรือมากกว่านั้น ที่ฉันพยายามจะเขียน— ฉันคิดว่ามันคือ ความพยายามสร้างนิยายภาพตลกที่ส่งต่อไปยังศตวรรษที่ XNUMX (เราจะทำยังไงดี ฉันเป็นของศตวรรษก่อน) แต่ฉันไม่เก็บมันไว้ โชคดี.
- อัล: หัวหน้านักเขียน? คุณสามารถเลือกได้มากกว่าหนึ่งและจากทุกยุคสมัย
เจเจเอ: เป็นการยากที่จะตอบเพราะมันสามารถเปลี่ยนแปลงได้ขึ้นอยู่กับวันหรืออารมณ์ของฉัน แต่ด้วยความหลงใหลเกี่ยวกับแนวเพลงสีดำ ฉันมักจะอ่านเรื่องใหญ่ๆ ซ้ำๆ เช่น Raymond Chandler หรือ Dashiell Hammett. ฉันรู้ว่าฟังดูเป็นหัวข้อใหญ่ แต่ฉันคิดว่าในกรณีนี้ เป็นหัวข้อที่มีรากฐานที่ดีมาก
นอกประเภทสีดำ, ปิโอบาโรจา. และฉันก็ชอบอารมณ์ขันของ บ้านไม้ y de จาร์เดียล ปอนเซลา.
- AL: ตัวละครใดในหนังสือที่คุณชอบพบปะและสร้าง?
เจเจเอ: อย่างที่ฉันพูดเมื่อตอบคำถามก่อนหน้านี้มันตอบยากเพราะขึ้นอยู่กับสิ่งที่ฉันอ่านหรืออารมณ์ของฉันฉันสามารถเปลี่ยนจากวันหนึ่งเป็นวันถัดไปได้ แต่บางทีฉันอาจจะชอบที่จะพบกับตัวเอกของนวนิยายของPío Baroja , ซาลาไคน์ นักผจญภัย.
สำหรับตัวละครที่ฉันชอบสร้าง ฉันชำระสำหรับสิ่งที่ฉันสร้างขึ้นแล้ว. ไม่ใช่เพราะพวกเขาดีกว่าหรือน่าสนใจกว่าคนอื่น แต่เพราะพวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของฉัน
- AL: นิสัยหรือนิสัยพิเศษใด ๆ เมื่อพูดถึงการเขียนหรือการอ่าน?
เจเจเอ: ไม่มีโดยเฉพาะแม้ว่าพวกเขาจะบอกฉันว่ามีความคลั่งไคล้ในการเขียนเสียง "วรรณกรรมมาก" ฉันมักจะพูดว่า ฉันมีความคลั่งไคล้ที่ไม่มีความคลั่งไคล้.
- AL: และสถานที่และเวลาที่คุณต้องการจะทำหรือไม่?
เจเจเอ: ก่อนฉันจะเขียนเป็นส่วนใหญ่ในตอนบ่ายและตอนกลางคืน แต่ ตั้งแต่ฉันเกษียณ ฉันไม่มีความชอบ ช่วงเวลาใดก็ได้ มันอาจจะดี แน่นอน ฉันพยายามหาเวลาทำทุกวัน และเนื่องจากข้าพเจ้าไม่ชอบอยู่โดดเดี่ยว ข้าพเจ้าจึงมิได้ตั้งสำนักงานในบ้านเพื่อตนเองตามลำพัง ฉันมักจะเอาแล็ปท็อปไปที่ห้องนั่งเล่น. เมื่อลูกๆ ของฉันยังเด็ก ฉันเคยชินกับการเขียนท่ามกลางเสียงที่พวกเขาทำตอนพวกเขาเล่น และฉันก็ปรับตัวเข้ากับมันได้โดยไม่มีปัญหา ตอนนี้ฉันยังคิดถึงมันในขณะที่เขียน
- อัล: มีแนวอื่นที่คุณชอบไหม?
เจเจเอ: ฉันไม่คิดว่ามีแนวที่ดีหรือแย่ แต่นิยายดีหรือไม่ดี ไม่ว่าแนวไหนก็อาจจะถูกวิจารณ์ได้ แต่เนื่องจากฉันไม่รังเกียจที่จะเปียก ฉันต้องยอมรับว่าฉันมี จุดอ่อนสำหรับนิยายวิทยาศาสตร์ (ฉันเป็นชาวอาซิโมเวียนมาโดยตลอด) และสำหรับเขา ประเภทประวัติศาสตร์แต่ไม่ใช่สำหรับผู้ที่พูดถึงกษัตริย์และแม่ทัพผู้ยิ่งใหญ่ แต่สำหรับผู้ที่ให้ความสำคัญกับ "ผู้ประสบภัย" ของประวัติศาสตร์มากกว่า
- AL: ตอนนี้คุณกำลังอ่านอะไรอยู่? และการเขียน?
เจเจเอ: En บาสก์ ฉันกำลังอ่านซ้ำ Gretaของ เจสัน โอโซโรนวนิยายที่น่าสนใจมากที่ฉันคิดว่าไม่ได้แปลเป็น Castilian น่าเสียดาย และใน Castilian เริ่มอ่านแล้วค่ะ เที่ยวกลางคืนโดย Thomas Chastainซึ่งฉันได้รับ Black Week เมื่อสัปดาห์ที่แล้วในGijón เป็นนวนิยายของนักเขียนที่ฉันไม่รู้จักและได้รับการตีพิมพ์ในคอลเลกชั่น Júcar ในคอลเลกชั่น Black Label ซึ่งสร้างความมั่นใจในตัวฉัน
สำหรับการเขียน มากกว่าการเขียน ฉัน จดบันทึกนวนิยายที่ฉันอยากสร้างในบิลเบา ระหว่างสงครามกลางเมือง ไม่กี่วันก่อนที่กองทหารของฟรังโกจะเข้ายึดครองเมือง
- อัล: คุณคิดว่าฉากการเผยแพร่เป็นอย่างไร?
เจเจเอ: ความจริงก็คือ ไม่ค่อยมีความรู้ ในด้านนั้นๆ เป็นเวลาหลายปีที่ฉันได้ตีพิมพ์ในสำนักพิมพ์ Basque สองแห่ง ส่วนใหญ่ใน EREIN และใน TXERTOA แม้ว่าในที่นี้จะมีเป็นระยะๆ มากกว่า จากช่วงเวลาที่พวกเขาอดทนกับฉันและเชื่อใจฉันต่อไป ฉันต้องคิดว่าทัศนคติเป็นไปในเชิงบวก
และพูดโดยทั่วๆ ไปว่า ดูเหมือนว่าจะได้รับการตีพิมพ์เป็นจำนวนมากซึ่งสำหรับฉันมีความหมายในเชิงบวกแม้ว่าฉันจะได้รับความรู้สึกว่าในตอนหลังไม่ใช่ทุกคนที่เห็นด้วยกับฉัน และด้วยความเคารพ ฉันคิดว่านั่นเป็นตำแหน่งที่ผิด เพราะ คุณภาพมักมาจากปริมาณ.
- อัล: ช่วงเวลาวิกฤตที่เรากำลังประสบกับความยากลำบากสำหรับคุณหรือคุณจะสามารถเก็บสิ่งที่เป็นบวกไว้สำหรับเรื่องราวในอนาคตได้หรือไม่?
เจเจเอ: ฉันเดาว่ายากพอๆ กับพลเมืองคนอื่นๆ โชคดีในหมู่คนใกล้ชิดผมไม่มีปัญหาร้ายแรงจากโควิด แต่เรื่องนี้ยังไม่จบและ เราต้องรักษาข้อควรระวังต่อไปถึงแม้ว่าด้วยวัคซีนแล้ว ดูเหมือนว่าเราจะเริ่มออกจากอุโมงค์แล้ว
ถ้าฉันเก็บเรื่องดีๆ เอาไว้เพื่อเขียนเรื่องราว ตอนนี้ฉันจะปล่อยให้มันผ่านไป ฉันไม่อยากเขียนเกี่ยวกับโรคระบาดแม้ว่าคุณจะไม่เคยรู้ว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร ฉันก็เลยไม่ได้แยกแยะมันออกเสียทีเดียว