+17 คำที่สวยที่สุดในภาษาของเรา

Serendipity

ภาพ - Wikimedia / Eloimanlleu

ภาษาสเปนของเรามีความสมบูรณ์แบบศัพท์ที่ไม่มีภาษาอื่นสามารถอวดได้ ในการพูดในสิ่งเดียวกันเราสามารถใช้คำที่แตกต่างกันได้หลายสิบคำ ... บางทีด้วยเหตุนี้จึงเป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่จะเรียนรู้ภาษาของเราและวลีชุดต่างๆที่เรามีสำหรับเกือบทุกอย่าง

เฮ้ย วรรณคดีปัจจุบันเราต้องการอวดภาษาของเราและเราใช้ +17 คำที่สวยงามที่สุดในภาษาของเรา. สนุกกับพวกเขา! ฉันมีรายการโปรดของฉันทั้งหมดแล้ว ... แล้วคุณล่ะ?

การเลือกคำภาษาสเปนที่สวยงาม

กลมกล่อม

เสียงที่ไพเราะนุ่มนวลหรือละเอียดอ่อนมากเกินไป

หนีไม่พ้น

สิ่งที่น่าเหลือเชื่อจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้

ไม่มีตัวตน

ละเอียดอ่อนและเบามากบางสิ่งบางอย่างจากโลกนี้

มะนาว

สภาพจิตใจโดยไม่สมัครใจของสถานที่โรแมนติกโดยคนหนึ่งไปยังอีกคนหนึ่ง

Serendipity

การค้นพบที่โชคดีและไม่คาดคิดเกิดขึ้นเมื่อคุณกำลังมองหาสิ่งอื่น

ฟลัช

เมื่อเมฆเปลี่ยนเป็นสีแดงเมื่อได้รับแสงจากดวงอาทิตย์

สีรุ้ง

ปรากฏการณ์ออปติคอลที่โทนของแสงแตกต่างกันทำให้เกิดรุ้งเล็ก ๆ

ฝีปาก

ศิลปะการพูดอย่างมีประสิทธิภาพเพื่อสร้างความพึงพอใจหรือเคลื่อนไหว

ชั่วคราว

ซึ่งกินเวลาในช่วงเวลาสั้น ๆ

ไม่เลือนหาย

ที่ไม่สามารถเหี่ยวเฉาได้

คำภาษาสเปนที่สวยงามอื่น ๆ

ฉันหวังว่ามันจะเป็นคำที่สวยมาก

ยืนต้น

ต่อเนื่องไม่หยุดหย่อนที่ไม่มีช่วงพัก

อาจจะ

เป็นการแสดงถึงความปรารถนาอันแรงกล้าที่จะให้สิ่งที่เป็นรูปธรรมเกิดขึ้น

เรืองแสง

คุณสมบัติของร่างกายในการเปล่งแสงที่อ่อนแอ แต่สามารถมองเห็นได้ในที่มืด

ความเห็นอกเห็นใจ

รู้สึกเจ็บปวดอ่อนโยนและระบุตัวตนด้วยความเจ็บป่วยของใครบางคน

Infinito

สิ่งนั้นไม่มีและไม่สามารถมีจุดจบหรือจุดจบได้

ดาด

สถานะของความโดดเดี่ยวหรือความโดดเดี่ยวในบางครั้งก็สมบูรณ์แบบ

ความยืดหยุ่น

ความสามารถในการปรับตัวของสิ่งมีชีวิตให้เข้ากับตัวแทนที่ก่อกวนหรือสภาวะหรือสถานการณ์ที่ไม่พึงประสงค์

Melancholia

ความเศร้าที่คลุมเครือลึกสงบและถาวรเกิดจากสาเหตุทางร่างกายหรือทางศีลธรรมซึ่งทำให้ผู้ที่ต้องทนทุกข์ทรมานจากมันไม่พบความสุขหรือความสนุกสนานในสิ่งใด ๆ

ฟู่

ฟองอากาศในของเหลวทุกประเภท

Alba

แสงแรกของวันก่อนพระอาทิตย์ขึ้น

แสงเงินแสงทอง

แสงสีชมพูนวล ๆ ที่ปรากฏก่อนพระอาทิตย์ขึ้น

ความสุจริต

เป็นการกระทำที่เป็นความจริงและเป็นตัวของตัวเอง คนที่ซื่อสัตย์คือคนที่รู้จักแยกแยะความดีออกจากความชั่วและนำไปใช้ในกิจกรรมประจำวันของพวกเขาซึ่งทำให้พวกเขาปฏิบัติตาม "บรรทัดฐาน" ของสังคม

ไม่ยอมรับ

เขาเป็นคนที่ไม่ยอมแพ้ในสิ่งที่เบี่ยงเบนไปจากเส้นทางของเขา นอกจากนี้ยังสามารถนำไปใช้กับสถานที่ต่างๆ

Madre

เขาเป็นคำที่ไพเราะที่สุดคำหนึ่งในคำศัพท์ภาษาสเปนเพราะเขาเป็นคนที่เรารักมากที่สุดในชีวิตของเราด้วย อย่างไรก็ตามไม่จำเป็นต้องเข้าใจว่าเป็น "ผู้หญิงที่ให้กำเนิดบุตร" เนื่องจากมารดาหลายคนเป็นลูกของพวกเขาแม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้ให้กำเนิดก็ตาม

การตอบสนอง

หมายถึงการให้ใครบางคนเหมือนกับที่คน ๆ นั้นมอบให้เรา ตัวอย่างที่ดีที่สุดในกรณีนี้อาจเป็นความรักเนื่องจากความรักระหว่างคู่รักและความรักเป็นสิ่งที่ต่างกัน

Saudade

คำว่า Saudade หมายถึงความปรารถนาและเกี่ยวข้องกับตำนาน Royal Academy of the Spanish Language (RAE) ให้คำจำกัดความว่า "ความเหงาความคิดถึงความโหยหา" อย่างไรก็ตามมันมีมากกว่านั้นมาก

แม้ว่าจะใช้ในสเปน (น้อยมากเพราะไม่เป็นที่รู้จักกันดี) แต่ก็เป็นคำภาษาโปรตุเกสและในความเป็นจริงต้นกำเนิด (และตำนาน) เกี่ยวข้องกับชาวโปรตุเกสซึ่งใช้เมื่ออยู่ในประเทศอื่นที่ทำ ไม่ใช่มันเป็นของพวกเขาและพวกเขาคิดถึงบ้านและคนที่รัก

คำ "ภาษาสเปน" เพิ่มเติมจะเป็น "morriña" เพื่อกำหนดสิ่งเดียวกัน

หวัง

ความหวังคือทัศนคติความรู้สึกที่ทำให้คุณไม่สูญเสียศรัทธาว่าสิ่งที่คุณกำลังมองหากำลังจะเกิดขึ้น หรือไว้วางใจบุคคล (หรือการกระทำ) เพื่อให้ได้ผลตามที่ต้องการ

โลก

เป็นคำที่รู้จักกันน้อย แต่ใช้ในภาษาสเปน ตอนนี้ความหมายของมันคือ "สะอาดหรือปราศจากสิ่งที่ไม่จำเป็น" ปัญหาคือคนหนุ่มสาวหลายคนใช้มันในอีกทางหนึ่งด้วยสำนวน "I mondo" ซึ่งจะให้ความหมายว่าหัวเราะอย่างเปิดเผยในบางสิ่ง

ท่าทาง

เป็นความพยายามไม่ว่าจะโดยการเคลื่อนไหวหรือส่วนหนึ่งของร่างกายเพื่อต้องการทำอะไรบางอย่าง แต่ไม่มีการทำจริง.

Bonhomie

ตามที่ RAE กล่าวไว้คือความน่ารักความเรียบง่ายความเมตตาและความซื่อสัตย์ทั้งในลักษณะนิสัยและ / หรือพฤติกรรม แม้ว่าจะไม่ใช่คำในภาษาสเปน 100% เนื่องจากมาจากภาษาฝรั่งเศสจึงใช้ในสเปน

เนเฟลิบาตะ

มีพื้นเพมาจากภาษากรีกเป็นคำที่กำหนดคนที่ฝัน แต่ตระหนักถึงความเป็นจริง

ataraxia

คำนี้หมายถึงความไม่สั่นสะเทือนความปลอดโปร่ง รวบรวมใน RAE และมาจากภาษากรีก

Tiquis miquis

คนคิดเล็กคิดน้อยคือคนที่มีความมั่นใจในการทำอะไรบางอย่าง แต่สิ่งเหล่านี้ไม่มีนัยสำคัญและไม่มีเหตุผลที่จะเป็น

ออสคูลัส

คุณเคยได้รับจูบหรือไม่? แน่นอนว่าคุณทำเพราะมันหมายถึงการจูบด้วยความเสน่หาหรือความเคารพ ในความเป็นจริงในสมัยโบราณคำนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายและมาจากภาษาละตินออสคูลัม

ตราพิสันดา

แทรบซอนมีความหมายหลายประการที่คุณควรรู้ ในแง่หนึ่งมันคล้ายกันมากกับสิ่งที่ "ยุ่งเหยิง" เป็นการต่อสู้ด้วยเสียงหรือการกระทำ (การต่อสู้ที่ดังโดยทั่วไป) แต่ยังมีความหมายที่สวยงามมากขึ้น. และมันก็คือสิ่งที่เกี่ยวข้องกับทะเลมันคือสิ่งที่เรียกว่าช่วงเวลานั้นเมื่อคลื่นขนาดเล็กข้ามไปในทิศทางต่างๆและทำให้เกิดเสียงที่สามารถได้ยินได้ในระยะไกล

แอค

Acme เรารู้จักกันในชื่อห้องครัวแบรนด์หนึ่งที่ปรากฏในการ์ตูน แต่ acme จากภาษากรีกได้รับการยอมรับจาก RAE และหมายถึงช่วงเวลาที่มีความรุนแรงที่สุดของโรคหรือช่วงเวลาที่สำคัญที่สุดของบุคคล

จิเปียร์

จิเปียร์มาหมายถึงสะอึกคร่ำครวญสะอื้น; นั่นคือเรากำลังพูดถึงการกระทำของกริยาเหล่านั้น แต่อาจหมายถึงการร้องเพลงที่มีเสียงคล้ายกับเสียงครวญคราง

Uebos

พวกเขาบอกคุณกี่ครั้งแล้วว่า "ไข่" ไปกับ h และ v พวกเขาจะทำเครื่องหมายไว้กี่ครั้งโดยไม่รู้ว่ามีคำหนึ่งซึ่งมาจากภาษาละตินและเขียนโดยไม่มี h และ b ใช่มี uebos อยู่ ปัญหาคือมันไม่ได้หมายความว่าเหมือนก่อนหน้านี้ แต่หมายถึงความต้องการ

Agibilibus

คำแปลก ๆ นี้หมายถึงการมีไหวพริบทักษะและความชั่วร้ายไปตลอดชีวิต นั่นคือคนที่รู้วิธีรับมือตลอดชีวิตด้วยวิธีที่ประสบความสำเร็จ

ต้นกำเนิดของภาษาสเปน

ภาษาสเปนมาจากภาษาละติน

ภาษาสเปนประกอบด้วยคำหลายพันคำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งใน RAE ได้รับการยอมรับมากกว่า 93.000 คำ (ปี 2017) และแต่ละปีจะมีคำศัพท์ใหม่ ๆ (แม้ว่าคำอื่น ๆ จะหายไป)

มีเพียงไม่กี่คนที่รู้ที่มาของภาษาสเปนหรือภาษาคาสตีเลียนรวมถึงคำที่ประกอบขึ้นด้วย แต่ที่เราจะมาแก้กันง่ายๆ

และนั่นก็คือ เรารู้ว่าภาษาสเปนมาจากภาษาละตินเช่นเดียวกับโปรตุเกสคาตาลันกาลิเซียฝรั่งเศสอิตาลีหรือเรโทรโรมัน อย่างที่คุณทราบโรมพิชิตคาบสมุทรไอบีเรียเกือบทั้งหมดและเมื่อจักรวรรดินี้ล่มสลายแม้ว่าละตินจะสูญเสียไป แต่ในความเป็นจริงสิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ มันถูกเปลี่ยนเป็นภาษาใหม่ที่เรียกว่า« Castilian Romance » ที่ขยายจากราชอาณาจักรคาสตีลไปยังคาบสมุทรทั้งหมดในยุคกลาง

ที่จริงแล้วนี่คือที่มาของภาษาสเปนซึ่งมาจากภาษาละตินที่หยาบคายมากขึ้นซึ่งกำลังสูญหายไปเมื่ออาณาจักรโรมันหายไปจากดินแดนของสเปน อย่างไรก็ตามมันไม่ใช่ "ละติน" จริงๆเพราะมันยังยอมรับคำจากภาษาอื่น ๆ ด้วยซึ่งส่วนใหญ่เป็นกรีกเยอรมันหรือเซลติก

จริงๆ ภาษาสเปนเริ่มขึ้นในปี 1200 และเป็นของกษัตริย์ Alfonso Xซึ่งภายใต้คำสั่งของเขาเริ่มเขียนงานใน Castilian นอกเหนือจากการแปลภาษาอื่น ๆ เป็นภาษาสเปนแล้วจึงช่วยทำให้ภาษา Castilian เป็นภาษา "ทางการ" ของสเปน

ความจริงก็คือหากเรามองย้อนกลับไปคำภาษาสเปนเก่า ๆ จำนวนมากได้สูญหายไปเนื่องจากการเลิกใช้คำอื่น ๆ อีกมากมายก็แปลกสำหรับเราและบางครั้งเราใช้คำที่มีความหมายตรงข้ามกับสิ่งที่เราต้องการพูดโดยสิ้นเชิง ซึ่งทำให้เราทราบว่าภาษาสเปนมีความซับซ้อนเพียงใด

คำใดที่คุณชอบที่สุด คุณมีรายการอื่นที่ไม่ได้อยู่ในรายการนี้และคุณชอบมากขึ้นหรือไม่?


เนื้อหาของบทความเป็นไปตามหลักการของเรา จรรยาบรรณของบรรณาธิการ. หากต้องการรายงานข้อผิดพลาดให้คลิก ที่นี่.

6 ความคิดเห็นฝากของคุณ

แสดงความคิดเห็นของคุณ

อีเมล์ของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมายด้วย *

*

*

  1. ผู้รับผิดชอบข้อมูล: Miguel ÁngelGatón
  2. วัตถุประสงค์ของข้อมูล: ควบคุมสแปมการจัดการความคิดเห็น
  3. ถูกต้องตามกฎหมาย: ความยินยอมของคุณ
  4. การสื่อสารข้อมูล: ข้อมูลจะไม่ถูกสื่อสารไปยังบุคคลที่สามยกเว้นตามข้อผูกพันทางกฎหมาย
  5. การจัดเก็บข้อมูล: ฐานข้อมูลที่โฮสต์โดย Occentus Networks (EU)
  6. สิทธิ์: คุณสามารถ จำกัด กู้คืนและลบข้อมูลของคุณได้ตลอดเวลา

  1.   ไจโรโรดริเกซ dijo

    ทักทายขอบคุณมากสำหรับบทความ มีคุณค่าแม้จะซ้ำซากบนเว็บ (อย่างน้อยส่วนแรก 10 คำที่สวยที่สุด)

    ฉันมีส่วนร่วมกับความคิดเห็นนี้ด้วยเหตุผลบางประการฉันเป็นนักภาษาศาสตร์และฉันมีภาระหน้าที่อย่างมืออาชีพที่จะต้องมีส่วนร่วมกับผู้อื่นเท่าที่เกี่ยวข้องกับพื้นที่ของฉัน คาร์เมนที่รักฉันขอแนะนำอย่างยิ่งให้คุณทำคำอธิบายประกอบในสิ่งพิมพ์ของคุณสำหรับคำพิเศษมันคือคำว่า "limerencia" ซึ่งไม่มีการรับรองการมีอยู่ในภาษาสเปนในทางตรงกันข้ามมีเพียง สิ่งพิมพ์บนเว็บซึ่งมีการแปลภาษาอังกฤษที่ไม่ดีและมีการพิจารณาต้นกำเนิดของคำซึ่งก็คือ "ไลม์เรนซ์" ซึ่งได้รับการอ้างถึงในทางจิตวิทยาเท่านั้นและไม่มีสิ่งอื่นใดเช่นพจนานุกรมภาษาสเปน และไม่รวมพจนานุกรม Americanisms; ซึ่งหมายความว่าไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของภาษาสเปนภายใต้สถานการณ์ทางภาษาใด ๆ แต่มีการอ้างถึงมากเกินไปในหน้าเว็บหลายหน้าพร้อมกับบทความที่คุณเผยแพร่

    สรุปได้ว่าคำว่า "limerencia" ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของภาษาสเปนเนื่องจากไม่ได้รับการประกาศเกียรติคุณจากผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์จึงมีการเพิ่ม DLE ลงใน DLE ไม่มีอะไรมากไปกว่าคำที่แปลโดยผู้ใช้บางคนบนเว็บ (รวมถึงผู้เขียนบทความใน Wikipedia)

    ฉันจึงขอให้ความคิดเห็นของฉันไม่ถือเป็นการกล่าวอ้างหรือแสดงความเย่อหยิ่ง แต่เป็นคำแนะนำจากคนที่ใช้ชีวิตตามภาษา

    1.    ริคาร์โด้ เมดินา dijo

      คำอธิบายประกอบยอดเยี่ยมขอแสดงความนับถือ

  2.   หลุยส์ ดูเก้ dijo

    นอกเหนือจากความคิดเห็นที่ยอดเยี่ยมและน่าเคารพโดย Jairo Rodríguezแล้วมันยังเป็นหน้าที่ที่จะต้องสังเกตว่าคำอื่น ๆ ที่เน้นในบทความเช่น Resilencia ไม่ใช่เช่นนั้น แต่จะเขียน Resilience ...

  3.   Mayte dijo

    ฉันคิดว่ามีคำที่สะกดผิด
    มันคือความยืดหยุ่นไม่ใช่ความยืดหยุ่น ตัวอักษร i หายไป หรืออย่างนั้นฉันคิดว่า
    สวัสดีและขอบคุณสำหรับการแบ่งปันพื้นที่นี้

  4.   มาร์ค โมเรโน dijo

    โพสต์ที่ดีมากฉันขอแสดงความยินดีกับคุณอย่างไรก็ตามฉันอนุญาตให้สังเกตตัวเองสิ่งที่ถูกต้องคือความยืดหยุ่นไม่ใช่ความยืดหยุ่นตามที่ระบุไว้ที่นี่ นอกเหนือจากนั้นสิ่งพิมพ์ยังเพิ่มคุณค่าอย่างมาก

  5.   ดูซาโต dijo

    คำที่ฉันชอบคือ เนเฟลิบาตา ฉันเป็นคนเพ้อฝันที่สะดุดกับความเป็นจริงเสมอ ...