"Riwaya nyepesi." Jambo la fasihi ambalo linaenea Japani.

Jalada la "Bakemonogatari", na Nisio Isin

Dondoo kutoka kwa jalada la toleo la Anglo-Saxon la "Bakemonogatari", na Nisio Isin, iliyochapishwa na Vertical Inc.

"riwaya nyepesi"Au"riwaya nyepesi'(ラ イ ト ノ ベ ル laito noberupia simu ラ ノ ベ  ranobe) ni aina ya fasihi ya kawaida ya Japani, na hadi hivi karibuni haionekani kabisa na Magharibi, lakini ambayo inafungua pengo katika soko zaidi ya mipaka ya nchi yake ya asili. Muhula "riwaya nyepesi" ni wasei eigo, ambayo ni Pseudo-Anglicism ambayo hutumiwa tu huko Japani, na ambayo haitambuliki, wala haitumiwi na wazungumzaji wa lugha hiyo. Kwa hivyo linatokea shida kubwa kufafanua ni nini riwaya nyepesikwani jina lenyewe linaweza kupotosha, na hata Wajapani wenyewe wana shida kukubaliana juu ya maana yake.

Ingawa mtu anaweza kufikiria kuwa zinaitwa "riwaya nyepesi" kwa sababu ya urefu wake, hii sivyo ilivyo, kwani kawaida huwa na wastani wa maneno 50.000, ambayo ni sawa na riwaya ya Anglo-Saxon. Kwa upande mwingine, wengi wana msamiati rahisi na sarufi kufikia wasikilizaji wadogo, lakini sio dhehebu la kawaida lao wote pia. Jambo hili la mwisho linavutia kwa sababu, ingawa imependekezwa kutumia neno «vijana wazimaIli kuwafafanua, wachapishaji wa Kijapani wanasita, kwani hawataki kufungwa kwa idadi ya watu.

Mwishowe, lazima uelewe hilo «riwaya nyepesi»Je, sio uainishaji wa fasihi (kama vile "hadithi za sayansi" au "kutisha«), Lakini matokeo ya harakati ya masoko kukuzwa na kampuni ambazo zinahodhi soko (kwa mtindo wa kile kinachotokea na DC na Marvel katika sekta ya vichekesho vya Amerika). Ingawa kuna jambo la kawaida kwa riwaya zote nyepesi ambazo, ingawa sio dhahiri, husaidia kuzitambua: zao vifuniko vya mitindo ya manga na vielelezo (Jumuia ya Kijapani).

Asili ya riwaya nyepesi

"Ni kama ni njia yake ya asili ya kuishi, na sura yake baridi usoni, akisoma kwenye kona ya darasa. Kuzingatia ujenzi wa kuta karibu naye.

Kama kwamba ilikuwa kawaida kwake kuwa hapo.

Kama kwamba haikuwa hapa. "

Nisio Isin, "Bakemonogatari, Historia ya Monster. »

(Tafsiri mwenyewe)

Historia ya riwaya nyepesi imeanza majarida punda Kijapani kati ya miaka ya 10 na 50. Kama wenzao wa Amerika, kama vile maarufu Hadithi ya ajabus (ambayo uliandika HP Lovecraft), zilikuwa machapisho yenye hadithi za hadithi, hadithi za sayansi na hadithi za upelelezi. Hata wakati huo waandishi wa majarida haya walikuwa wazi kwa ushawishi wa Magharibi (walipenda sana kazi kama vile Ligi 20.000 za kusafiri chini ya maji, na Jules Verne, na Makosa ya Rue Morguena Edgar Allan Poe).

Kuanzia tarehe hii ya kipindi Bato la Ogon (1930), na Takeo Nagamatsu (aliyechukuliwa kama mmoja wa mashujaa wa kwanza katika historia, hata kabla ya Batman na Superman), na vituko vya upelelezi Homura soroku (1937-1938), na Sano Soichi (aliyeathiriwa wazi na Sherlock Holmes wa Arthur Conan Doyle). Pia, na kama watangulizi wa aina kama hiyo ya Kijapani, kulikuwa na hadithi za «watoto wa kichawi«, Au watoto wenye nguvu, kama ilivyo kwa Madojiden (1916) na Murajama Kaita.

Utamaduni punda huko Japan baada ya vita

Baada ya kumalizika kwa Vita vya Kidunia vya pili mnamo 1945, na sanjari na kuzaliwa kwa manga za kisasa, magazeti punda ya Nchi ya Kuongezeka kwa Jua ilianza kuwa na tabia yao, na kuhusishwa na soko la kitaifa la vichekesho. Kufikia miaka ya 70, idadi kubwa ya majarida haya yalikuwa yameacha vielelezo vya jadi na kupendelea manga na aesthetics ya anime (Mfululizo wa uhuishaji wa Kijapani). Kwa upande mwingine, wachapishaji walianza kuchapisha katika muundo wa riwaya hadithi hizo ambazo hadhira yao ilipenda zaidi.

Kiasi cha pili cha Slayers

Jalada la juzuu ya pili ya "Slayers" na Hajime Kanzaka, "Mchawi wa Atlas."

Mapinduzi makubwa ya kwanza, ambayo yaliweka misingi ya kila kitu kitakachokuja baadaye, ilikuja na mafanikio makubwa ya Hadithi ya kishujaa ya Arslan (1986 na kuendelea), sakata ya riwaya za hadithi za hadithi na Yoshiki Tanaka, na haswa na Slayers (1989-2000), ambaye alibadilisha mada za upanga na uchawi jadi. Mwisho ulibadilishwa kuwa safu ya uhuishaji, ambayo huko Uhispania ilijulikana kama Reena na Gaudi, na kurushwa hewani wakati wa miaka ya 90.

Kuwasili kwa milenia mpya

«—Ninaitwa Haruhi Suzumiya. Natoka Shule ya Upili ya Mashariki.

Hadi wakati huu ilionekana kawaida. Kugeuka kumtazama ilikuwa shida sana, kwa hivyo niliendelea kutazama mbele. Sauti yake iliendelea kusema:

"Sina nia ya wanadamu wadogo." Ikiwa kuna wageni, wasafiri wa wakati au "esper" walio na nguvu za kawaida hapa, wacha waje kuniona. Ni hayo tu."

Hiyo ilinigeuza.

Nagaru Tanigawa, "Unyong'onyevu wa Haruhi Suzumiya."

Licha ya uuzaji mzuri wa majina kadhaa, soko nyepesi la riwaya bado lilikuwa wachache ikilinganishwa na aina zingine za burudani. Walakini, mnamo 2003 pigo kubwa lilibadilisha sura yake milele: uchapishaji wa juzuu ya kwanza ya Unyong'onyevu wa Haruhi Suzumiyana Nagaru Tanigawa, hadithi ya hadithi za uwongo za kisayansi, siri, na matukio ya kawaida.

Jalada la Haruhi Suzumiya

"Wasiwasi wa Haruhi Suzumiya", ujazo wa sita wa kazi ya Nagaru Tanigawa.

Mwandishi huyu alikuwa amefanikiwa sana, akifungua milango kwa waandishi wa baadaye kufuata nyayo zake, na kuwafanya wachapishaji kuona biashara katika aina hii ya sanaa. Kwa 2007, juzuu ya kwanza ya Haruhi Suzumiya alikuwa ameuza nakala zaidi ya milioni 4, na kwa jumla zimechapishwa Nakala milioni 16,5 za safu katika nchi 15, Milioni 8 nchini Japani pekee.

Ongeza kwa umaarufu

Kutoka kwa dirisha la kasri, jozi ya macho ya jade ilitazama takwimu ndogo za baba na binti wakicheza kwenye mlango wa msitu.

Mwanamke mchanga, aliyesimama dirishani, alikuwa mbali na kuonekana dhaifu au wa muda mfupi. Alikuwa na nywele nyepesi, laini laini na alikuwa amevaa mavazi ya mtindo wa kizamani ambao ulizunguka mwili wake mwembamba. […] Ni mtu ambaye hakuonekana kutoshea mandhari ya majira ya baridi ya Jumba la Einsbern lenye huzuni.

"Unaangalia nini, Saber?"

Wakati Irisviel alimwita kutoka nyuma, msichana huyo kwenye dirisha aligeuka.

- Kwa Kiritsugu na binti yako, ambao wanacheza msituni. "

Mwa Urobuchi, "Hatima Zero."

Baada ya Haruhi Suzumiya, Vichwa vingine viliibuka ambavyo vilipatia watazamaji wao haki yao wenyewe. Tunaweza kutaja kesi ya Zero ya Hatima (2006-2007), na Jenerali Urobuchi, a kutisha fantasy nyeusi ya kisaikolojia. Kwa usahihi, 2006 iliashiria kuongezeka kwa riwaya nyepesi, ambayo iliongeza mauzo yake mwaka hadi mwaka, ikipata kizazi kizima cha Kijapani mchanga (na zaidi na zaidi kutoka nchi zingine) kugundua raha ya kusoma.

Juzuu nne za Hatima Zero

Vifuniko vya juzuu nne za "Hatima Zero", na Mwa Urobuchi.

Orodha ya kazi na waandishi ni ndefu, kwa njia ambayo imekuwa kubwa sana, kwamba ni ngumu kutaja yote. Kuna riwaya nyepesi kwa kila ladha: ucheshi, mchezo wa kuigiza, mapenzi, ujamaa, hadithi za uwongo za kisayansi, fantasy, polisi ... Kutaja machache: Spice na Wolf (2006), na Isuna Hasekura; Toradora! (2006-2009), na Yuyuko Takemiya; Sword Art Online (2009 na kuendelea), na Reki Kawahara; Hakuna mchezo Hakuna Maisha (2012), na Yuu Kamiya; Re: Zero (2012 kuendelea), na Tappei Nagatsuki; KonoSuba (2012 kuendelea), na Natsume Akatsuki; Yojo Senki (tangu 2013), na Carlo Zen; au Goblin Slayer (tangu 2016) na Kumo Kagyu. Saga hizi zote zina sifa, kwani imeweza kudadavua, kwa muda mrefu, idadi kubwa ya idadi, na kwa kubadilishwa kwa safu tofauti za uhuishaji.

Kuweka hadhi riwaya nyepesi

Kutajwa maalum kunastahili kazi ya mwandishi wa riwaya Nisius Isin (mara nyingi huandikwa kama NisiOisiN, kusisitiza kuwa jina lake ni palindrome), inayochukuliwa na wakosoaji wengi kama mmoja wa wakarabati wakuu wa kituo hicho katika miongo ya hivi karibuni. Mtindo wake unajulikana kwa kujipendelea, kuchanganya mchezo wa kuigiza na ucheshi, kurudia kuvunja ukuta wa nne, mazungumzo ya muda mrefu, kisingizio kigumu, na wahusika wakuu wa kike wenye nia kali, haiba kali, na saikolojia ngumu.

"" Ah, naona, "Senjougahara alinung'unika, akionekana kukatishwa tamaa. Nilikuwa nikipanga kukufanyia kila aina ya vitu ikiwa nitapata nafasi Mbaya sana.

"Hiyo inaonekana kama aina fulani ya njama za kutisha nyuma yangu ..."

-Ujinga kiasi gani. Nilikuwa naenda tu na% katika yako / - baada ya * ^ hapo.

"Je! Alama hizo zinamaanisha nini?!

—Nami nilitaka kukufanya hii y hiyo pia

"Je! Hiyo mstari unatakiwa kupendekeza nini?!"

Nisio Isin, "Bakemonogatari, Historia ya Monster. »

(Tafsiri mwenyewe)

Kutoka kwa mwandishi huyu hodari tunaweza kuonyesha kazi kama Zaregoto (2002-2005, riwaya za siri, mashaka, na mauaji), Katanagatari (2007-2008, ujio wa mtu mwenye upanga bila upanga) na, juu ya yote, mafanikio yake makubwa: sakata Monogatari (Tangu 2006, inamaanisha "historia", mfululizo wa hadithi ambazo zinaingiliana tabia za prosaic na fantasy kali zaidi.

Jalada la Nekomonogatari

Jalada la toleo la Anglo-Saxon la "Nekomonogatari Shiro" ("Hadithi ya paka mweupe"), na Nisio Isin.

Baadaye inayoahidi

Leo, ikiwa tunaangalia nambari, soko nyepesi la riwaya ni biashara inayostawi. Japani imeanzishwa sana, na inaajiri wahariri wengi, wasomaji ushahidi, waandishi, na waonyeshaji, wa mwisho wakiwa, kwa ujumla, wasanii mashuhuri wa picha za milango kama vile Pixiv. Nje ya nchi yao ya asili, wanapata wasomaji zaidi na zaidi katika ulimwengu wa Anglo-Saxon, kwani kazi nyingi maarufu zinatafsiriwa kwa Kiingereza. Kwa upande mwingine, wanaanza kuingia kwenye soko linalozungumza Kihispania, japo kwa aibu, na dau kama vile Planeta na tafsiri yake ya Re: Zero.

Natumai wachapishaji watatambua hilo hivi karibuni riwaya nyepesi zina hadhira, mwaminifu pia, na hii inathamini ukweli wa kununua zaidi kuliko wasomaji wengine katika muundo wa mwili kazi unazozipenda.


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Maoni 13, acha yako

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa.

*

*

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.

  1.   Juan Carlos Guzman alisema

    Nakala yote nzuri, nzuri. Kama msomaji wa riwaya, najua kwamba ningependa kuzisoma kwa mwili, lakini inachukua kazi. Kwa kweli kuna moja ambayo ninataka haswa, ambayo haukutaja kutaja licha ya kuwa pia maarufu, dxd ya shule ya upili. Riwaya ambayo ni ngumu kwa nchi isiyo ya Asia kutafsiri: 'v

  2.   MRR Escabias alisema

    Inavyofurahisha kama vituko vya Rias Gremory, sidhani kuwa ndio "rafiki wa familia" zaidi ambayo ningeweza kuongea (weka kicheko).

  3.   Bortolomé VL alisema

    Nakala ya kuvutia. Nilijua kwamba Haruhi Suzumiy alibadilisha uhuishaji, lakini sikujua kwamba pia ilikuwa bunduki ya kuanza kwa riwaya nyepesi kuwa soko pana.

  4.   MRR Escabias alisema

    Nilishangaa pia wakati nilifanya utafiti wangu. Nafurahi ulipenda nakala hiyo.

  5.   Joel Esteban Clavijo Pinzon alisema

    Nakala nzuri kama nini. Ohhhhh, ninatarajia kusoma riwaya za Re: Zero. Tayari nilianza kusoma wavuti ya riwaya, lakini sio sawa na kuwa na kitabu, na vielelezo vya wahusika, mikononi mwako, na kukisoma katika starehe ya bustani, au chumba chako mwenyewe ... Inasikitisha sana hiyo , Japani, usiweke betri kuajiri watafsiri na kupanua soko la safu hii nzuri.

  6.   M. Upele alisema

    Maoni yako yanathaminiwa sana, Joel. 😀

  7.   Rodrigo Diaz alisema

    Nakala nzuri, sasa kutumaini kwamba jambo hili la fasihi linaifagilia dunia pia!

  8.   M. Upele alisema

    Inawezekana kabisa inafanya.

  9.   Nadie alisema

    Nauliza:

    Kwanini utulie riwaya nyepesi tu za Japani? Namaanisha, Magharibi kuna watu wengi ambao wangependa kufanya anime (lakini hakuna tasnia hapa). Magharibi, kuna watu wengi ambao wangependa kutengeneza manga (lakini ustadi wa kuichora na, juu ya yote, mahali pa kuchapisha sio kitu kinachoweza kufikiwa na wengi). Na jambo zuri, huko Magharibi kuna watu wengi ambao wanatamani wangeweza kuchapisha riwaya nyepesi (na inageuka kuwa hakuna mapungufu makubwa, kwa sababu kuandika, angalau mkondoni, kunaweza kufikiwa na karibu kila mtu. Unahitaji tu chonga njia yake kama huko Japani).

    Je! Kuna mtu yeyote anajua ikiwa hii inafanywa au kwa nini? Namaanisha, kawaida kwamba riwaya za mwili hazijachapishwa au kwamba watu hata hufanya pesa bado. Lakini mkondoni ni bure, hakika katika ulimwengu unaozungumza Kihispania kungekuwa na watu wengi wanaotaka. Na ikiwa hii ingefanikiwa (ambayo sioni kizuizi wazi), kitu kama huko Japani kinaweza kutokea. Je! Kuna mtu yeyote ikiwa kuna jukwaa kama hilo, akichapisha wazi riwaya nyepesi au kitu kama hicho? Na ikiwa sivyo, wazo lolote kwanini hakuna?

    Asante kwa mawazo yako

    1.    Teo alisema

      Karibu utakayekuta ni Wattpad, ambayo ni programu na wavuti ambapo watu huchapisha kazi zao kwa kusoma bure na mtindo wowote, hata hivyo hakuna picha kwa hivyo itakuwa ngumu kuchapisha riwaya nyepesi kwa njia hii.

  10.   René Driotes alisema

    Nakala ya kupendeza sana, haswa kwa sababu ni mada mpya kwangu. Nina maswali 2 kuhusu mada ambayo ningependa ujibu:
    1. Je! "Riwaya Nuru" zinatumika tu kwa nyakati za kisasa au mtu anaweza kuandika moja akimaanisha Japani ya zamani?
    2. Je! Lazima niwe mwandishi wa Kijapani kuingia kwenye aina hii ya soko?

  11.   René Driotes alisema

    Nakala bora, haswa kwa kuwa mada ambayo hadi sasa ilikuwa haijulikani kwangu. Nina maswali mawili:
    1. Je! Unaweza tu kutengeneza "riwaya Nuru" kutoka nyakati za sasa au unaweza kuifanya kutoka Japani ya zamani?
    2. Je! Lazima niwe mwandishi wa Kijapani kuingia kwenye soko la aina hii ya fasihi?

  12.   Sikuha109 alisema

    Ningependa kujua: Je! Unapanga kuandika riwaya nyepesi za asili ya Amerika Kusini?

    Mimi ndiye mwandishi wa nyumba ya uchapishaji iliyobobea katika kazi hizi na ningependa kuchangia ikiwa ndio unayopanga kuzungumza juu yake.