Rabindranath Tagore. Miaka 77 bila mashairi maarufu wa India.

Leo wametimizwa 77 miaka ya kupita kwa Rabindranath Tagore, mashairi maarufu wa India. Hakika katika nyumba nyingi kuna toleo la kazi zake zilizochaguliwa. Katika yangu inajulikana zaidi, ile ya Mhariri Aguilar (Maktaba ya Tuzo ya Nobel), na toleo la Zenobia Camprubi, mke wa mshairi Juan Ramón Jiménez.

Toleo hilo lenye tabia nzuri, na kuweka laini ya samawati, herufi zilizoinuliwa na mgongo wa dhahabu, ilinivutia tangu utoto mdogo. Ilikuwa moja ya sababu za kuchukua kitabu hicho na kusoma mashairi ya Tagore ingawa alielewa kidogo sana. Leo ninaokoa 4 ya mashairi yake ya mapenzi kumkumbuka mwandishi huyu ambaye alishinda Tuzo ya Nobel mnamo 1913.

Rabindranath Tagore

Mzaliwa ndani Kalcuta mnamo 1861, pamoja na kuwa mshairi, Tagore pia alikuwa mwanafalsafa na mchoraji. Mdogo kati ya ndugu kumi na wanne, alikuwa wa a familia tajiri ambapo kulikuwa na mazingira mazuri ya kielimu. Alikwenda Uingereza akiwa na umri wa miaka kumi na saba kumaliza masomo yake, lakini alirudi India kabla ya kumaliza masomo yake.

Tagore aliandika hadithi, insha, hadithi fupi, vitabu vya kusafiri na maigizo. Lakini bila shaka umaarufu wake ulimjia kwa uzuri maalum wa mashairi yake, ambayo pia aliweka muziki. Ilikuwa mtetezi wa uhuru wa India na mnamo 1913 alipewa tuzo ya Tuzo ya Nobel katika Fasihi kwa kutambua kazi yake yote na pia kwa ushiriki wake wa kisiasa na kijamii. Na mnamo 1915 alipewa jina Muungwana na King George V. Katika miaka ya mwisho ya maisha yake pia alijitolea kuchora.

Miongoni mwa uzalishaji wake mkubwa unasimama Nyimbo za alfajiri, aliongozwa na uzoefu wa kushangaza aliokuwa nao; Harakati za kitaifa, insha ya kisiasa juu ya msimamo wake kwa ajili ya uhuru wa nchi yake; Sadaka ya sauti, ya wanaojulikana zaidi; Mtoaji wa Mfalme, cheza. Au vitabu vya mashairi Bustani, Mwezi Mpya o Mtoro. 

Mashairi 4

Aliniambia kwa upole: «Mpenzi wangu, nitazame machoni ...

Akaniambia kwa upole: «Mpenzi wangu, nitazame machoni.
"Nilimkaripia, siki, na nikasema:" Nenda zako. " Lakini haikuondoka.
Alinijia na kunishika mikono… nikamwambia: "niache."
Lakini haikuondoka.

Akaweka shavu lake sikioni. Nikajiondoa kidogo
Nilimwangalia na kusema, "huoni haya?"
Na haikuhama. Midomo yake ilinipiga shavu. Nilitetemeka,
nami nikasema, "unasemaje?" Lakini hakuwa na haya.

Alibandika ua katika nywele zangu. Nikasema, "Ni bure!"
Lakini haikutetereka. Aliondoa taji kutoka shingoni mwangu, na kuondoka.
Na mimi hulia na kulia, na ninauliza moyo wangu:
"Kwanini, kwanini asirudi?"

***

Inaonekana kwangu, mpenzi wangu, kwamba kabla ya siku ya maisha ...

Inaonekana kwangu, mpenzi wangu, kwamba kabla ya siku ya maisha
ulikuwa umesimama chini ya maporomoko ya maji ya ndoto za furaha,
kujaza damu yako na msukosuko wake wa kioevu.
Au labda njia yako ilikuwa kupitia bustani ya miungu,
na wingi wa furaha ya jasmine, maua na oleanders
akaanguka mikononi mwako kwa chungu na, akiingia moyoni mwako,
kulikuwa na tafrani pale.
Kicheko chako ni wimbo, ambao maneno yake yanazama
katika mayowe ya nyimbo; unyakuo wa harufu ya maua fulani
usivae; Ni kama mwangaza wa mwezi unapenya
Kutoka kwenye dirisha la midomo yako, wakati mwezi unaficha
moyoni mwako. Sitaki sababu zaidi; Nimesahau sababu.
Ninajua tu kuwa kicheko chako ni kelele za maisha katika uasi.

***

Nisamehe leo uvumilivu wangu, mpenzi wangu ...

Nisamehe leo uvumilivu wangu, mpenzi wangu.
Ni mvua ya kwanza ya msimu wa joto, na shamba la mto
Yeye ni mwenye furaha, na miti ya kadam, katika maua,
Wanajaribu upepo unaopita na glasi za divai ya harufu.
Angalia, kwa pembe zote za anga umeme
macho yao yanateleza, na upepo huinuka kupitia nywele zako.
Nisamehe leo ikiwa ninajisalimisha kwako, mpenzi wangu. Je! Kila mmoja
siku amejificha katika hali ya kutokuwepo kwa mvua; yote
ajira zimesimama kijijini; milima iko
kutelekezwa. Na kuja kwa mvua kumepata kwako
macho meusi muziki wake, na Julai, mlangoni pako, subiri, na
jasmine kwa nywele zako kwenye sketi yake ya samawati.

***

Ninachukua mikono yako, na moyo wangu, ninakutafuta ...

Ninachukua mikono yako, na moyo wangu, unakutafuta,
kwamba unaniepuka kila mara baada ya maneno na kunyamaza,
huzama kwenye giza la macho yako.
Walakini najua kwamba lazima niridhike na upendo huu,
na kile kinachokuja kwa upepo na kukimbia, kwa sababu tumepata
kwa muda kwenye njia panda.
Je! Nina nguvu sana kwamba ninaweza kukubeba kupitia hii
kundi la walimwengu, kupitia njia hii ya labyrinth?
Je! Nina chakula cha kukusaidia kupitia kifungu giza cha miayo,
ya matao ya kifo?


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Kuwa wa kwanza kutoa maoni

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa. Mashamba required ni alama na *

*

*

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.