Mashairi ya kisasa ya Amerika Kusini (I)

Mashairi ya kisasa ya Amerika ya Puerto Rico

Tunapozungumza juu ya mashairi ya Uhispania na Amerika, jina la kwanza linalotoka au moja ya kwanza, bila shaka ni la Ruben Dario, ambaye Usasa, lakini kuna mashairi ya Uhispania na Amerika zaidi ya hii au ya José Hernández, mshairi mwingine mashuhuri.

Miongoni mwa wengine, sauti zifuatazo zinaonekana: Gabriela Mistral, José Martí, Pablo Neruda, Octavio Paz, Cesar Vallejo y Vicente Huidobro. Katika nakala hii tutazungumza juu ya tatu za kwanza, na katika ile ambayo itachapishwa kesho tutazungumza juu ya tatu za mwisho. Ikiwa unapenda mashairi, au tuseme, mashairi mazuri, usiache kusoma kile kinachokuja.

Gabriela Mistral

Gabriela Mistral, au ni nini hiyo hiyo, Lucia Godoy Alikuwa mmoja wa washairi wa wakati huo ambaye na mashairi yake alijaribu kugundua uhalisi, ukweli wa kila siku, pia akijificha kwa urafiki.

Gabriela, ambaye alikuwa Tuzo ya Nobel ya Fasihi mnamo 1945, aliandika "Soneti za kifo", moja ya kazi yake bora na inayofaa zaidi. Imeongozwa na kujiua kwa Romelio Ureta, upendo wake wa zamani. Na sonnet ya kwanza huenda hivi:

Kutoka kwa niche iliyohifadhiwa ambayo wanaume wanakuweka ndani,
Nitakushusha kwenye nchi ya unyenyekevu na yenye jua.
Kwamba lazima nilale ndani yake wale wanaume hawakujua,
na kwamba tunapaswa kuota kwenye mto huo huo.

Nitakulaza kwenye ardhi yenye jua na
utamu wa mama kwa mtoto aliyelala,
na ardhi haina budi kuwa laini
juu ya kupokea mwili wako kama mtoto aliye na maumivu.

Kisha nitanyunyiza uchafu na kufufua vumbi,
na katika vumbi la hudhurungi na laini la mwezi,
offal nyepesi atafungwa.

Nitaenda mbali nikiimba mapato yangu mazuri,
Kwa sababu kwa huyo aliyeheshimiwa siri mkono wa no
atashuka kujadili mifupa yako michache!

Jose Marti

José Marti, Cuba, alikuwa na mashairi kama njia ya dhati ya mawasiliano, iliyoonyeshwa kwa njia rasmi kupitia njia rahisi na ya kila siku. Mshairi anajitambulisha katika "Mistari rahisi" na mashairi yake, kwa sababu ndani yake aliwasilisha na kuunda roho yake jinsi ilivyokuwa. Wakati wa kuandika aya hizi anajifunua: kitengo kinachoundwa na vitu tofauti na tofauti, kama inavyotokea wakati anataja "Udhaifu wa kulungu" mbele ya "Nguvu ya chuma". Inaonyesha pia hisia kama mshikamano na kukomesha chuki:

Kulima rose nyeupe
mnamo Juni kama Januari
Kwa rafiki mwaminifu
ambaye hunipa mkono wake mkweli.

Na kwa yule katili anayeniondoa
moyo ambao ninaishi,
Kilimo cha mbigili au kiwavi;
Ninakua rose nyeupe.

Pablo Neruda

Sijui ni mara ngapi nimeandika juu ya mwandishi huyu, lakini sichoki. Neruda alikuwa na atakuwa daima jina moja kubwa katika mashairi ya ulimwengu, sio tu Amerika Kusini. Kwa kutaja tu kazi yako "Mashairi ishirini ya mapenzi na wimbo wa kukata tamaa", iliyochapishwa mnamo 1924, tunasema kila kitu ... Na napenda kukosa mistari ya kuchapisha kila kitu kinachostahili kusomwa na mwandishi huyu. Lakini nitakuwa mfupi, au angalau, nitajaribu kuwa:

Kwa wewe kunisikia
maneno yangu
hupungua wakati mwingine
kama nyayo za seagulls kwenye fukwe.

Mkufu, nyoka wa nyoka amelewa
kwa mikono yako laini kama zabibu.

Na ninaangalia maneno yangu kwa mbali.
Zaidi yangu ni yako.
Wanapanda katika maumivu yangu ya zamani kama ivy.

Wanapanda kuta zenye unyevu kama hii.
Wewe ndiye wa kulaumiwa kwa mchezo huu wa umwagaji damu.

Wanakimbia kutoka kwenye kaburi langu lenye giza.
Unajaza kila kitu, unajaza kila kitu.

Kabla yako waliishi upweke unaoshikilia,
na wamezoea huzuni yangu kuliko wewe.
Sasa nataka waseme kile ninachotaka kukuambia
ili uweze kuwasikia vile ninavyotaka unisikie.

Upepo wa maumivu bado unawavuta.
Vimbunga vya ndoto bado huwagonga wakati mwingine.
Unasikia sauti zingine kwa sauti yangu yenye uchungu.
Machozi ya vinywa vya zamani, damu ya dua za zamani.
Nipende, mwenzangu. Usiniache. Nifuate
Nifuate, mwenzangu, katika wimbi hilo la uchungu.

Lakini maneno yangu yanachafua na upendo wako.
Unachukua kila kitu, unachukua kila kitu.

Ninafanya mkufu usio na mwisho kutoka kwao wote
kwa mikono yako nyeupe, laini kama zabibu.

Ikiwa umeipenda na umefurahiya kusoma nakala hii kama vile nilivyoiandika, usikose sehemu ya pili ambayo itachapishwa kesho Alhamisi. Ndani yake tutazungumza kwa ufupi juu ya Octavio Paz, Cesar Vallejo na Vicente Huidobro.


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Maoni, acha yako

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa. Mashamba required ni alama na *

*

*

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.

  1.   Jorge alisema

    Ninatoka Tucumán na ninaishi na michoro ya mashairi ikiisoma kila siku. Nilipenda kuona picha hiyo ya jalada katika nakala hiyo. Asante!