Tunazungumza na Ana Rivera Muñiz na Fátima Martín Rodríguez, Tuzo ya Torrente Ballester 2017

Picha ya juu kwa hisani ya Ana Rivera.

Mtaalam wa Asturian Ana Lena Rivera Muniz na Tenerife Fatima Martin Rodriguez ilikuwa ni washindi wa Tuzo ya XXIX Torrente Ballester 2017, iliyotolewa kwa mara ya kwanza tie Desemba iliyopita. Riwaya zao Kile wafu wamekaa kimya y Pembe ya haze walistahili tuzo hiyo kwa "ubora wao wa fasihi", kulingana na majaji wa shindano.

Tuna bahati kuwa nayo Ana Lena Rivera Muñiz katika timu hii ya wanyenyekevu ya waandishi ya Actualidad Literatura. Leo Tulizungumza na waandishi wote juu ya tuzo, kazi zao, kazi na miradi ya baadaye.

Zamani Toleo la XXIX la Tuzo ya Torrente Ballester hadithi kwa Kihispania, jumla ya kazi 411 ambazo hazijachapishwa na waandishi kutoka nchi zaidi ya 18 walishiriki. Tuzo hii alizaliwa mnamo mwaka wa 1989 na amejaliwa Euro 25.000 na toleo ya nakala iliyoshinda.

Fatima Martin Rodriguez (Santa Cruz de Tenerife, 1968)

Canaria, Shahada ya Sayansi ya Habari, katika Chuo Kikuu cha Complutense cha Madrid, na na masomo yaliyoanzishwa katika Sanaa Nzuri, katika Chuo Kikuu cha La Laguna. Mwandishi wa Pembe ya haze, riwaya iliyopewa tuzo ya Torrente Ballester 2017, imefundishwa katika Shule ya Canarian ya Uundaji wa Fasihi.. Amepokea Tuzo ya Orola ya Uzoefu mnamo 2012 na tuzo ya 3 katika Mashindano ya Hadithi ndogo ya Kitamaduni mnamo 2011. Ametengeneza miradi ya upigaji picha na sanaa kama vile Mwanga wa Maneno (upigaji picha na mashairi ya haiku na Kikundi cha Uratibu wa F / 7 na mshairi Coriolano González Montañés), na Archetypes, kazi iliyochaguliwa katika Ugunduzi PHOTOESPAÑA 2012, kati ya zingine.

Ana Lena Rivera Munoz (Asturias, 1972)

Asturian na mkazi wa Madrid, ana digrii katika Sheria na Usimamizi wa Biashara kutoka ICADE na mwandishi wa safu ya riwaya ya upelelezi iliyochezwa na Gracia San Sebastián. Kesi yako ya kwanza, Wafu ni nini kimya, haikufanikiwa zaidi na tuzo ya Torrente Ballester Award 2017 na tuzo ya fainali ya tuzo ya Fernando Lara mnamo Mei mwaka huo huo.

Mahojiano yetu

Tunapendekeza maswali kadhaa kwako kutuambia zaidi juu ya taaluma yako na kazi ya fasihi, miradi yako ya baadaye na mambo mengine zaidi. Na tunakushukuru mapema kwa majibu yako ya kuvutia zaidi.

Bado kutunza tuzo na mafanikio? Tuambie uzoefu ulikuwaje.

Ana: Hisia ya kuona kazi yako ikitambuliwa katika tuzo na ufahari wa Torrente Ballester ni umwagaji wa roho usiolinganishwa. Hii ni taaluma ya upweke sana na kujiona unatambuliwa na watu wengi na kiwango cha fasihi kama teke la serotonini. Mazingira maalum ya tuzo hii iliyotolewa kwa waandishi wawili kwa wakati mmoja yamekuwa ya kuongeza anasa: wameniruhusu kukutana na Fatima, mwenzangu, mwandishi wa kipekee, ambaye ningeshiriki naye maoni, miradi na ndoto ambazo hakuna mtu nje ya hii ulimwengu na ufundi huu unaweza kuelewa na kuhisi.

Fatima: Ilikuwa tukio lisilotarajiwa ambalo lilizidi matarajio yangu yote. Nimejionyesha kwenye mashindano haya mazuri nikiota kuwa moja ya chaguzi kumi na nane za mwisho, lakini sikuweza kufikiria matokeo haya na riwaya yangu ya kwanza; bado inapaswa kuingizwa. Sherehe ya tuzo huko La Coruña ilikuwa ya kufurahisha sana na Baraza la Mkoa lilituunga mkono sana. Ukweli kwamba ilitolewa kwa mara ya kwanza kwa waandishi wawili tie Imekuwa nzuri sana na haiachi kutoa wakati mzuri. Mshindi mwenzangu wa tuzo, Ana Lena, ni mwandishi mzuri na mzuri. Kutujua imeturuhusu kuunganisha malengo na kubadilishana uzoefu. Kuanzia wakati wa kwanza, ushirika umekuwa kamili, na, bila shaka, chanzo cha fursa ambazo tunashiriki kila hatua.

Je! Unafikiri tuzo hii inakuletea nini pamoja na mafanikio na utambuzi huo?

Ana: Fursa ya kufikia wasomaji, ambalo ndilo lengo kuu la adventure hii. Inanivutia kufikiria kwamba kila msomaji anayesoma hadithi yangu ataifanya kuwa yake mwenyewe, ajenge raha yake mwenyewe, na awe wa kipekee. Kutakuwa na mengi sana Wafu ni nini Kimya Kama wasomaji wanaisoma na kila mmoja wao atatumia muda peke yake na mawazo yao, na wao wenyewe, kutoka kwa kimbunga cha kila siku ambacho hutukokota sisi wote.

Fatima: Ninajiandikisha kwa kila maneno ya Ana.Hii imekuwa jambo lisilo la kawaida: kupokea tuzo hii nzuri na kuzaliwa kwa riwaya yako ya kwanza, ambayo itaanza kuishi kwa wasomaji. Kwa kuongezea, imekuwa ya kufurahisha sana kwangu kuifanikisha na kazi ambayo hufanyika katika Visiwa vya Canary. Nadhani itatoa vitu vya kupendeza na visivyojulikana vya ardhi yangu. Ninaona pia jukumu ambalo tuzo ya urefu kama huo inatoa katika miradi ya baadaye ambayo ninazingatia.

Unaweza kusema nini katika sentensi mbili kuhusu Wafu ni nini Kimya y Pembe ya haze?

Ana: Ni riwaya ya kitamaduni, yenye kugusa kwa jadi, na dansi nyingi, na mvutano, ucheshi na upande wa ubishani wa kibinadamu ambao unaambatana nawe katika tafakari yako muda mrefu baada ya kuisoma.

Fatima: Pembe ya haze Imeongozwa na safari ya Ufaransa ya 1724 ambayo ilipima Mlima Teide kwa mara ya kwanza. Inateleza kati ya vituko vya uchunguzi na mapenzi ambayo yanatokea kati ya wahusika wakuu watatu, wanasayansi wawili wa Ufaransa na mwanamke mchanga wa Canarian, Emilia de los Celajes.

Je! Unashiriki miradi gani mpya?

Ana: Kuandika riwaya ya tatu na kuandaa ya pili, Mwuaji hujificha katika kivuli chako, kuwaonyesha wasomaji.

Fatima: Katikati ya kuandika riwaya yangu ya pili, Wakazi wa ng'ambo, na karibu kutoa kitabu cha hadithi na kikundi cha waandishi, Hadithi fupi za wenzi wa kuchosha au hadithi za kuchosha kwa wanandoa mfupi.

Ujinga wowote na riwaya zako au unapenda tu kupiga hadithi?

Ana: Kusudi langu ni kuwa na wakati mzuri na kisha kuchukua kitu nao milele. Ninataka kuwapa wasomaji wangu hadithi ambayo inawafunika sana hivi kwamba hutoa utakaso wa akili, kwamba wanasahau shida za kila siku wakati wa kusoma, kwamba wanaishi hadithi hiyo kama ni yao wenyewe na kwamba wanachukua na wakati wao kumaliza moja ya mwisho ukurasa na kitabu kupumzika kwenye rafu. Kusudi ni kwamba msomaji ajitambue na nzuri na mbaya, kwa laini kuwa iliyofifia sana ambayo hupenda na haipendi mchanganyiko, kwa sababu wengi wetu sio wakamilifu wala wa kutisha. Ni riwaya za kuhoji sababu, majeraha ya kihemko na utabiri wa maisha ambao unaweza kumugeuza mtu wa kawaida kuwa mhalifu.

Fatima: Sikuwa nimefikiria kuandika njama za kihistoria, lakini nimejikuta nikiwa sawa ndani yao, licha ya wakati mzuri ambao nyaraka ambazo zinahitaji kushauriwa zinakula. Imekuwa ya kuvutia kujenga riwaya, ugunduzi wa mara kwa mara, kusuka ili kuvuruga, kutembea kurudi nyuma, na zaidi, safari hiyo imetokea kwa maana zote: kwa wakati, katika jiografia, katika hisia. Shukrani kwa mchakato huu nimekutana na watu wa kupendeza sana, nimekwenda sehemu nyingi kuwaangalia, nimethamini data ambayo sikujua, mila, matumizi katika kutotumika, kwa kifupi, imekuwa ya kufurahisha. Na inapochapishwa, natumai kuwa wasomaji watashiriki hii adventure na kuiishi kama vile mimi. Endelea na safari, endelea kuandika, na yote yanayosomwa yatakuwa bora.

Je! Ni kitabu gani cha kwanza unachokumbuka au kusoma? Na moja ambayo itakupa alama ya uamuzi wa kujitolea kwa uandishi?

Ana: Nilikwenda kutoka Mortadelo kwenda kwa Agatha Christie. Kitabu cha kwanza nilichosoma juu yake kilikuwa Paka katika Dovecote, Nakumbuka kikamilifu.

Nilianza kumuandikia, Agatha Cristhie. Mkusanyiko wote ulikuwa katika nyumba yangu. Bado ninazo zote, katika hali ya kusikitisha kutoka kwa idadi ya nyakati nilizosoma na kuzisoma tena. Sidhani kama ningeweza kuchagua moja tu. Kisha nikaenda kwa George Simenon na Kamishna Maigret, kwa Stanley Gardner na Perry Mason na kwa hivyo mageuzi yote kutoka kwa waandishi wa hila za kisaikolojia hadi leo. Ninapenda waandishi wanaojulikana wa Uhispania na sio sana kwamba wamechagua aina hii, mimi hukimbia sana kutoka kwa Wanordiki, ambao ni mkali na wanaozingatia sana wauaji walio na shida za utu, ingawa hiyo haijamzuia Stieg Larsson kutoka mimi na tabia yake kutoka Lisbeth Salander au kula mkusanyiko mzima wa Henning Mankell na kuwa shabiki wa mpelelezi wake Walander. Moja ambayo ingekuwa alama yangu nje ya Ghana? Hakuna kinachopinga usiku na Delphine de Vigan. Kwa kuiona tu kwenye rafu yangu, ninarejea hisia ambazo zilinipa. Ni ufunguzi katika kituo cha maisha yake na mama wa bipolar, majeraha yake, majeraha yake, hisia zake.

Fatima: Nakumbuka vitabu katika nyumba ya babu na nyanya yangu, walikuwa walimu wa shule na walikuwa na rafu zilizojaa. Kulikuwa na mengi: kulikuwa na hadithi, hadithi, utani. Labda mkosaji ambaye nilipenda hadithi za hadithi na hadithi alikuwa Ivanhoe. Halafu zikaja hadithi za Warethurian, visiwa vya kushangaza, safari hadi mwisho wa ulimwengu, kwenda angani au kwa siku zijazo. Nilikulia na Jules Verne, Emilio Salgari, hata vita kadhaa vya Galdós vilijaa majira ya joto. Lakini kuna waandishi ambao, wakati wa kuyasoma, wamewakilisha kabla na baada kwa sababu wametikisa imani yangu. Hii haifanyi kitu sawa wakati unakusudia kuandika. Kitu kama hiki kilitolewa na Gabriel García Márquez wakati nilisoma Historia ya Kifo Iliyotabiriwa. Kila kitu kilikuwepo, hiyo ilikuwa nyumba ya taa. Niliisoma tena na kila wakati ninajifunza kitu kipya katika vitu vyake vyote: njama, mwandishi wa hadithi, ulimwengu-wahusika wa wahusika, lugha. Yote hii iliyowekwa na ujanja mzuri zaidi, kwani inafanikiwa mara kwa mara ingawa mwisho wa riwaya unajulikana. Prodigious.

Waandishi wako wakuu ni akina nani? Na mwenye ushawishi mkubwa katika kazi yako?

Ana: Wengi, lakini juu ya yote ninasubiri kwa hamu kila kitabu cha Jose María Guelbenzu katika safu yake ya polisi akicheza na Mariana de Marco, kila safari mpya ya Brunetti huko Venice ikiongozwa na Donna León, au Jean-Luc Bannalec na kamishna wake Dupin huko Brittany French, na Petra Delicado , huko Barcelona, ​​Alicia Giménez-Barlett ambaye alinivuta miaka mingi iliyopita.

Fatima: Hakuna mwandishi au mwandishi mmoja anayekuangazia. Ni kweli kwamba Gabriel García Márquez ni mtu mbaya. Lakini ulimwengu haukuishia hapo, bali ulianza. Kuna waandishi wengi ambao wamenivutia, kwa mfano, Cortázar, Kafka au Lorca.

Je! Una mania au tabia wakati wa kuandika?

Ana: Virginia Woolf alikuwa akisema kwamba mwanamke lazima awe na pesa na chumba chake mwenyewe kuweza kuandika riwaya. Ninahitaji muda na kimya. Masaa kadhaa kimya na kila kitu kinaanza kutoka. Sijui nitaandika nini, au ni nini kitatokea katika riwaya. Ni mchakato wa kufurahisha sana kwa sababu ninaandika na hisia za msomaji ambaye hajui nini kitatokea katika eneo linalofuata.

Nakumbuka siku moja wakati nilikuwa naandika katikati ya Wafu ni nini Kimya na niliamua kusoma tena kile nilichovaa ili kuendelea mfululizo. Nilianza kusoma hadi nikaanza kuhisi mvutano wa msomaji na kujiuliza "Je, X sio muuaji?" Mpaka nilipogundua kuwa mimi ndiye mwandishi na kwamba muuaji atakuwa yule niliyeamua. Wakati mwingine nadhani kuwa siamui chochote, kwamba riwaya hiyo imeandikwa katika kona fulani ya akili yangu na ninaiandika tu kwenye kompyuta.

Fatima: LOL. Nini Ana inashangaza? Ni nzuri. Ni kweli kwamba unapoingia kwenye "maono" unaruka kutoka ukweli na ulimwengu mwingine unaofanana. Wakati mwingine inaonekana kwamba mkono unaandika peke yake na kwamba unasambaza njama inayosafiri hewani. Nina kituo cha kuzingatia na ninaweza kuandika mahali popote na kwa kelele yoyote. Kwa kweli, watu wanaonipata kila siku wananiona na kompyuta yangu. Nina daftari mahali pote ili nipate "mafunuo." Ninachohitaji kuwa wazi juu ni mwisho wa riwaya. Zilizobaki sijui, sijui sababu, au nani, au vipi, lakini kila kitu kinachotokea kimepangwa kwa mwisho huo, sumaku inayomeza riwaya nzima.

Na ukimaliza, unauliza mazingira yako kwa maoni, ushauri au marekebisho?

Ana: Ninapomaliza, nina Klabu ya Wasaliti, ambao husoma riwaya na kuniambia juu ya hisia zao kama wasomaji na gaffes wanazopata ndani yake. Wengine ni watu wa karibu, wengine hata sijui, na kwangu ni hazina. Ninaamini kuwa bila hizo riwaya zangu hazingekamilika.

Nina bahati kubwa kuwa na waandishi wawili mahiri kutoka vizazi viwili tofauti, Jose María Guelbenzu na Lara Moreno, kama washauri na kila mmoja wao anaonyesha kutokwenda kwangu na kunifanya nione makosa katika riwaya zangu ambazo, bila wao, singeweza kufika kusahihisha na kulainisha kuziacha kama msomaji anastahili kuzipokea.

Fatima: Wakati wa mchakato wa kuandika Pembe ya haze Nimepata ushauri wa mmoja wa walimu wangu wa fasihi, mwandishi mzuri Jorge Eduardo Benavides, ambaye amekuwa mwongozo mzuri wa "kugundua" riwaya. Niliunda timu ya wasomaji wanne wakali kutoka kwa mazingira yangu (mama, mume, dada na rafiki), wote tofauti katika maono yao na kwa ladha yao ya fasihi ambayo ilitumika kama dira.

Unawezaje kufafanua mitindo yako?

Ana: Safi, giligili, haraka, kisasa, kisasa. Katika riwaya zangu, msomaji husimama kwa wakati unaofaa katika kushamiri, mambo hufanyika haraka kama katika hati ya runinga.

Fatima: Ni ngumu kufafanua swali hili. Ninaweza kutumia neno kutoka kwa sanaa ya plastiki: kujieleza. Ninapenda kukagua nuances ya maneno, nguvu zao, napenda kucheza na sinesthesia, sitiari, ingawa nadhani siku hizi unyenyekevu, lugha ya uchi imethaminiwa.

Unasoma kitabu gani sasa?

Ana: Unanikamata kwa muda mfupi ambao haufanyiki kawaida: Nina vitabu viwili na wala sio riwaya ya uhalifu. Moja ni Kifo cha baba na Karl Ove Knausgard. Ni kitabu cha kusoma pole pole, kwa kufikiria, mwandishi anafungua mlango mzuri wa hisia zake na anatuacha tuangalie ndani. Nyingine ni zawadi kutoka kwa mchapishaji Galaxia, Kijana mwerevuna Xosé Monteagudo. Wao hutengeneza hiyo nimemaliza tu Mauti hubaki na Donna León na Ofisi ya Uovu na Robert Galbraith (JK Rowling).

Fatima: Nina kituo cha usiku kilichovamia: Hadithi ya kisiwa kisicho na sauti, na Vanessa Monfort, yule ambaye nimepata maendeleo zaidi na ambaye ninajihusisha naye, na kwenye foleni, Rangi ya maziwana Nell Leyson, na 4, 3, 2, 1na Paul Auster.

Je! Unathubutu kutoa ushauri kwa wale waandishi ambao wanaanza?

Ana: Wacha waandike kile wangependa kusoma, kwa sababu kwa njia hiyo wataamini katika kazi zao na kujua kwamba kabla ya kumaliza tayari wana shabiki wao wa kwanza asiye na masharti. Hakika kuna watu zaidi wanaopenda sawa na wao na hao watakuwa wasomaji wako. Ikiwa sivyo, wana hatari kwamba kazi yao haitawapenda wao au mtu yeyote na hakuna hadithi inayostahili hiyo.

Fatima: Swali gumu zaidi. Kwa wale wanaoanza, usisimamishe. Ni mbio za masafa marefu, za kuvuta kamba, za kujitambua, za kuvunja na kujiweka sawa, lakini haiwezi kusimamishwa. Lazima tuvunje hadithi ya hofu ya ukurasa tupu. Lazima ukae chini na kuandika maneno. Ghafla, kila kitu kitaonekana. Na hadithi inapozaliwa, isome tena, isahihishe, itetee, ikikuze na uende kadiri inavyowezekana, kwa sababu tayari tunayo "hapana" bila kufanya chochote.

Tunakushukuru kwa majibu yako na fadhili. Na tunakutakia mafanikio mengi zaidi katika kazi yako ya fasihi.


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Kuwa wa kwanza kutoa maoni

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa. Mashamba required ni alama na *

*

*

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.