Garcilaso de la Vega. Sonnets zake 5 bora kumkumbuka

Garcilaso de la Vega, mshairi mkubwa wa Ufalme wa Uhispania, alikufa siku kama leo mnamo 1536 huko Nice. Maisha yake, yaliyojaa fitina za kijeshi na mafanikio, hushindana kwa uzuri na kazi adimu lakini ya msingi katika fasihi ya Uhispania. Katika kumbukumbu yake ninaokoa 5 za soneti zake kuikumbuka.

Garcilaso de la Vega

Alizaliwa Toledo, ndani ya familia nzuri ya Wastile. Kuanzia umri mdogo sana alishiriki katika ujanja wa kisiasa wa Castile hadi mnamo 1510 alipoingia katika korti ya Mfalme Charles I. Alishiriki katika vita vingi vya kijeshi na kisiasa na alishiriki katika safari ya Rhodes, mnamo 1522, pamoja na Juan Boscan, ambaye alikuwa rafiki mzuri. Mnamo 1523 aliteuliwa Knight wa Santiago na, miaka michache baadaye alihamia na Carlos I kwenda Bologna ambapo alitawazwa mfalme.

Alitekwa uhamishoni kisha akaenda Napoli, ambapo ilikaa. Walakini, katika shambulio la ngome ya Muy, huko French Provence, alikuwa waliojeruhiwa vibaya katika vita. Baada ya kuhamishiwa kwa Nzuri alikufa hapo siku kama leo 1536.

Kazi yake

Kazi yake ndogo ambayo imehifadhiwa, imeandikwa entre 1526 y 1535, ilichapishwa katika baada ya kufa pamoja na ile ya Juan Boscán chini ya jina la Kazi za Boscán na baadhi ya Garcilaso de la Vega. Kitabu hiki kilizindua Renaissance ya Fasihi katika Barua za Uhispania. Ushawishi wa mashairi na vipimo vya Kiitaliano vinaweza kuonekana wazi katika kazi yake yote na Garcilaso aliwabadilisha kuwa mita ya Castilian na matokeo mazuri sana.

Kwa yaliyomo, mashairi yake mengi yanaonyesha shauku kubwa na Garcilaso kwa mwanamke wa Ureno Isabel freyre. Alikutana naye kortini mnamo 1526 na kifo chake mnamo 1533 kilimuathiri sana.

Ninachagua hizi Soneti 5 kati ya 40 walioandika, pamoja na 3 eclogues.

Sonnet V - Ishara yako imeandikwa katika roho yangu

Ishara yako imeandikwa katika roho yangu,
na ni kiasi gani nataka kuandika juu yako;
uliandika na wewe mwenyewe, nimeisoma
peke yangu, kwamba hata ninyi mnajiweka katika hili.

Katika hili mimi niko na nitakuwa daima;
kwamba ingawa haifai ndani yangu ni kiasi gani ninaona ndani yako,
ya mengi mazuri ambayo sielewi nadhani,
tayari kuchukua imani kwa bajeti.

Sikuzaliwa ila kukupenda wewe;
roho yangu imekukata kwa kipimo chake;
nje ya tabia ya nafsi yenyewe nakupenda.

Nina kiasi gani ninakiri ninakudai;
Nilizaliwa kwa ajili yako, kwa ajili yako nina maisha,
kwa ajili yako lazima nife, na kwa ajili yako nakufa.

Sonnet XIII - mikono ya Daphne tayari ilikuwa inakua

Mikono ya Daphne ilikuwa tayari inakua,
na katika matawi marefu alijionyesha;
katika majani ya kijani niliona kuwa wakawa
nywele ambazo dhahabu ilitia giza.

Walifunikwa na gome mbaya
viungo vya zabuni, ambavyo vilikuwa bado vinabubujika:
miguu nyeupe juu ya ardhi ilianguka chini,
na zikageuka kuwa mizizi iliyopotoka.

Yeye ambaye alikuwa sababu ya uharibifu kama huo,
kwa sababu ya kulia, nilikua
mti huu ambao ulimwagilia machozi.

Ah hali duni! Saizi mbaya!
Kwamba kwa kulia hukua kila siku
sababu na sababu kwanini alilia!

Sonnet IX - Bibi yangu, ikiwa sipo kwako ...

Mwanamke wangu, ikiwa niko mbali nawe
katika maisha haya magumu na sife,
inaonekana kwangu kuwa ninaudhi kile ninachokupenda,
na kwa mema ambayo alifurahiya kuwapo;

baada ya hii basi nahisi ajali nyingine,
ambayo ni kuona kuwa nikikata tamaa ya maisha,
Ninapoteza mengi mazuri ninayotarajia kutoka kwako;
Na kwa hivyo mimi hutembea kwa kile ninahisi tofauti.

Kwa tofauti hii hisia zangu
ni, kwa kutokuwepo kwako na kuendelea,
Sijui tena cha kufanya kwa saizi kama hiyo.

Sijawahi kuwaona na wao kwa wao lakini wanapingana;
ya sanaa kama hiyo wanapambana usiku na mchana,
kwamba wanakubaliana tu juu ya uharibifu wangu.

Sonnet VII - Nani amepoteza sana kupoteza tena ...

Usipoteze zaidi ambaye amepoteza sana,
ya kutosha, upendo, ni nini kimenipata;
Sijawahi kujaribu
kunitetea kutokana na kile ulichotaka.

Nimevaa hekalu lako na kuta zake
ya nguo zangu za mvua na kupambwa,
kama inavyotokea kwa ambaye tayari ameshatoroka
Huru kutoka kwa dhoruba ambayo nilionekana

Nilikuwa nimeapa kuwa sitaingia tena,
kwa uwezo wangu na idhini yangu,
katika hatari nyingine kama hiyo, bure.

Lakini kinachokuja sitaweza kutumia;
na katika hili sikwenda kinyume na kiapo;
kwamba haifanani na hizo wala mkononi mwangu.

Sonnet XIV - Kama mama mpole, kwamba mateso ...

Kama mama mpole, kwamba mateso
mwana anamwuliza kwa machozi
kitu, ambacho kula
Anajua kwamba uovu anahisi lazima uiname,

na kwamba upendo mcha Mungu haumruhusu
hiyo inazingatia uharibifu unaofanywa
anachomuuliza afanye, anaendesha,
kutuliza kilio na kuongeza mara mbili ajali,

hivyo kwa mawazo yangu ya wagonjwa na wazimu
kwamba katika uharibifu wake ananiuliza, ningependa
ondoa matengenezo haya mabaya.

Lakini niulize na kulia kila siku
kiasi kwamba ni kiasi gani anataka nitamkubali,
kusahau bahati yao na hata yangu.


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Kuwa wa kwanza kutoa maoni

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa.

*

*

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.