Carolina Molina. Mahojiano na mwandishi wa Los ojos de Galdós

Upigaji picha: Carolina Molina, wasifu wa Facebook.

Caroline Molina, mwandishi wa habari na mwandishi wa riwaya ya kihistoria, alizaliwa Madrid, lakini amekuwa akihusishwa na Granada kwa miaka. Kutoka hapo kazi yake ya kwanza itatoka mnamo 2003, Mwezi juu ya Sabika. Wanamfuata kama zaidi Mayrit kati ya kuta mbili, Ndoto za Albayzin, Maisha ya Iliberri o Walezi wa Alhambra. Y la mwisho ni Macho ya Galdós. Ninashukuru sana wakati wako na fadhili kwa hili mahojiano ambapo anatuambia juu yake na kila kitu kidogo.

Carolina Molina - Mahojiano 

  • FASIHI SASA: Macho ya Galdós ni riwaya yako mpya, ambapo umehama kutoka kwa mada za vitabu vyako vya awali. Unatuambia nini juu yake na wazo hilo limetoka wapi?

CM: Kuanzia umri mdogo sana, usomaji wa Galdós uliandamana nami kila msimu wa joto. Amekuwa rejea yangu katika sehemu yangu ya Madrid, kama vile Federico García Lorca katika sehemu yangu ya Granada. Kwa hivyo karibu miaka tisa au kumi iliyopita wazo la kuandika riwaya kuhusu Don Benito Pérez Galdós, mwandishi wa riwaya ambaye nilijifunza kuandika kutoka kwake, lilinigusa. Nia yangu ilikuwa kuunda faili ya Riwaya ya kiini cha Galdosian. Toa maono kamili ya ulimwengu uliomzunguka: urafiki wake, utu wake, njia yake ya kufafanua riwaya zake au jinsi alivyokabiliana na PREMIERE ya kazi zake za maonyesho. Sasa yeye ni zaidi ya rejeleo, yeye ni rafiki wa kufikirika ambaye mimi huenda kila wakati.

  • AL: Je! Unaweza kukumbuka kitabu cha kwanza ulichosoma? Na hadithi ya kwanza uliandika?

CM: Hivi karibuni, kwa hoja, alionekana hadithi yangu ya kwanza. Iliandikwa kwenye karatasi kadhaa zenye nata. Ilikuwa hadithi ambayo mama yangu aliniambia na niliibadilisha. Alikuwa miaka kumi na moja. Ikaja hadithi za watoto wengine na baadaye riwaya za kwanza, mashairi na ukumbi wa michezo. Miongo kadhaa baadaye riwaya ya kihistoria ingefika. Kitabu cha kwanza nilichosoma kilikuwa Wanawake wadogo. Pamoja naye nilijifunza kusoma, ningekipitia kwa sauti kwenye chumba changu.

  • AL: Mwandishi mkuu? Unaweza kuchagua zaidi ya moja na kutoka kwa zama zote. 

CM: Baada, bila shaka. Wala sitagundua chochote kipya: Cervantes, Federico García Lorca na Benito Pérez Galdós. Zote tatu zina alama nyingi sawa na nadhani zote zinaonyeshwa katika vitabu vyangu.

  • AL: Ni tabia gani katika kitabu ambayo ungependa kukutana na kuunda?

CM: Jo Machi, Bila Wanawake wadogo. Niliposoma riwaya nilihisi kutambulika nayo sana na inaonekana kwangu kwamba inahusiana sana na uamuzi wangu wa kuwa mwandishi. 

  • AL: Tabia yoyote maalum au tabia wakati wa kuandika au kusoma?

CM: Sina ubishi sana. Ninahitaji tu kimya, mwanga mzuri na kikombe cha chai.

  • AL: Na mahali unayopendelea na wakati wa kuifanya?

CM: Hadi hivi karibuni wakati mzuri wa kuandika ulikuwa mchana, wakati kila mtu anapumzika. Sasa tabia zangu zimebadilika Sina ratiba iliyowekwa. Sio mahali, ingawa kwa ujumla ni sebule (ambapo nina dawati langu) au kwenye mtaro.

  • AL: Je! Kuna aina zingine ambazo unapenda?

CM: Bila shaka. The hadithi (hadithi fupi) na ukumbi. Mimi pia nina shauku juu ya insha ya kihistoria na biografia, aina ambazo nilisoma na shauku ya kujiandikisha.

  • AL: Unasoma nini sasa? Na kuandika?

CM:Nasoma mbili wasifu, yule wa mwanahistoria wa Granada kutoka s. XVI na ile ya tabia ya kushangaza sana kutoka kwa Renaissance ya Uhispania. Sisemi majina yao kwa sababu ingefunua mada ya riwaya yangu inayofuata. Nimeanza pia antholojia kwamba Remedios Sánchez amefanya juu ya mashairi ya Emilia Pardo Bazan (Tone kupotea katika bahari kubwa).

Kwa kile ninachoandika sasa, nikiwa katika awamu ya nyaraka, nimejitolea andaa muhtasari, michoro ya fasihi na hadithi basi nisaidie kukabili mchakato wa kutengeneza riwaya. Ni kipindi kirefu na kigumu lakini cha lazima. Halafu, kwa siku yoyote ile, hitaji la kuandika litakuja na kisha mchezo bora wa fasihi utaanza.

  • AL: Unafikiri eneo la uchapishaji likoje? Waandishi wengi na wasomaji wachache?

CM: Wakati nilianza kuandika kila wakati Nilikuwa wazi kuwa ilibidi nichapishe. Riwaya bila wasomaji haina maana. Waandishi wengine watasema kuwa wanajiandikia wenyewe lakini ubunifu unahitaji wewe kushiriki. Kitabu kimeandikwa kuwasiliana kitu, kwa hivyo lazima ichapishwe. Ilinichukua miaka thelathini kuchapisha. Ikiwa hadithi yangu ya kwanza ilikuwa na umri wa miaka kumi na moja, nilichapisha riwaya yangu ya kwanza nilipokuwa na miaka arobaini. Katikati, nilikuwa nimejitolea kwa uandishi wa habari, nilikuwa nimechapisha mashairi na hadithi fupi, lakini kuchapisha riwaya ni ngumu sana.

Mazingira ya kuchapisha yanakufa. Ikiwa ilikuwa makosa hapo awali, na kuwasili kwa janga hilo wachapishaji wengi na maduka ya vitabu wamelazimika kufunga. Inatugharimu kupata nafuu. Kila kitu kimebadilika sana. Sioni siku za usoni zenye matumaini sana.

  • AL: Je! Wakati wa shida ambayo tunapata ni ngumu kwako au utaweza kuweka kitu kizuri kwa hadithi za baadaye?

CM: Nilianza janga na ugonjwa mgumu wa familia kujumuisha. COVID alifika na nilikuwa tena na ugonjwa mwingine kutoka kwa mtu wa familia ambao ulikuwa mgumu zaidi. Imekuwa miaka miwili ngumu sana ambayo nimetafakari na kuamua kuishi kwa njia tofauti na kwa maadili mengine. Imeathiri fasihi yangu na tabia zangu. Chanya ni kwamba watu hawa wawili ambao waliugua sasa wako vizuri, ambayo inaonyesha kwamba wakati wowote wanapofunga mlango wanakufungulia dirisha. Labda jambo lilelile hufanyika katika ulimwengu wa uchapishaji. Itabidi tungoje.


Yaliyomo kwenye kifungu hicho yanazingatia kanuni zetu za maadili ya uhariri. Kuripoti kosa bonyeza hapa.

Kuwa wa kwanza kutoa maoni

Acha maoni yako

Anwani yako ya barua si kuchapishwa. Mashamba required ni alama na *

*

*

  1. Kuwajibika kwa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Kusudi la data: Kudhibiti SpAM, usimamizi wa maoni.
  3. Uhalali: Idhini yako
  4. Mawasiliano ya data: Takwimu hazitawasilishwa kwa watu wengine isipokuwa kwa wajibu wa kisheria.
  5. Uhifadhi wa data: Hifadhidata iliyohifadhiwa na Mitandao ya Occentus (EU)
  6. Haki: Wakati wowote unaweza kupunguza, kuokoa na kufuta habari yako.