Percy Bysshe Shelley. 6 korta dikter för hans födelsedag.

Idag, den 4 augusti, är det ett nytt år sedan födelse av den engelska poeten Percy Bysshe Shelley. Och just detta år tvåhundraårsvis av publiceringen av Frankenstein, av sin fru Mary Shelley. Detta par är en grundläggande referent för europeisk litteraturromantik. Till hans minne väljer jag dessa dikter att komma ihåg.

Percy Bysshe Shelley

Han föddes i Field Place, England, i 1792. Från en mycket rik familj studerade han vid den prestigefyllda högskolan i Eton och sedan vid University College of oxford. Han utvisades därifrån för att ha publicerat en förtal med titeln Behovet av ateism. När jag kommer till London, blev kär i en 16-årig flicka, Harriet westbrook, med vilken han flydde och gifte sig. Han bodde i York, Irland och Wales. Det var där han skrev sin första stora dikt med titeln Drottning Mab.

Harriets äktenskap upphörde, hon slutade självmord och Shelley förlorade vårdnaden om de två barn hon hade. Sedan blev han sjuk av tuberkulos och han åkte till Italien 1818. Han hade redan träffats Mary Wollstonecraft, dotter till filosofen William Godwin, och hade också flytt med henne.

De bodde i Milano, Venedig, Neapel och Florens. Det var under de fyra senaste åren av hans liv som han skrev sitt mäster: lyriskt drama Prometheus befriad, tragedin Cenci, olika lyriska dikter som Ode till västvindenOde till en lärka Mimosanoch även elegansen Adonai, Inspirerad efter John Keats död.

Shelley är det en av de ledande engelska romantiska poeterna, tillsammans med John Keats och Lord Byron, dina vänner. I sitt arbete, idealism och tro på mänsklighetens framtid, men den är också infunderad med melankoli.

Valda dikter

Dessa är 6 av hans kortare dikter, exakta exempel på kärnan i all hans poesi.

Kärlek, ära, förtroende

Kärlek, ära, förtroende, som moln
De lämnar och återvänder, en dags lån.
Om den odödliga mannen var allsmäktig,
Du -ignoto och sublim som du är-
du skulle lämna ditt följe i hans själ.
Du, emission of affections,
att du växer i älskarens ögon;
Du som vårdar ren tanke
vilken dysterhet till en döende eld!
Lämna inte när din skugga äntligen kommer:
utan dig, som liv och rädsla,
graven är en mörk verklighet.

***

Som barn letade jag efter spöken

Som barn letade jag efter spöken
i tysta rum, grottor, ruiner
och stjärnklara skogar; mina rädda steg
de längtade efter att prata med de döda.
Han åberopade dessa namn som vidskepelse
instiller. Förgäves var den sökningen.
När jag funderade över meningen
av livet, vid den tid då vinden blåser
hur mycket liv och avföring
nya fåglar och växter,
plötsligt föll din skugga på mig.
Min hals släppte ett rop av extas.

***

Jag är rädd för dina kyssar

Skrivet 1820 publicerades postumt 1824.

Jag är rädd för dina kyssar, mild jungfru.
Du behöver inte frukta min;
Min ande överväldigades i tomrummet,
Det kan inte hemsöka din.

Jag fruktar att du bär, dina gester, din anledning.
Du behöver inte frukta min;
Hängivenhet och mening är oskyldig
med dem som mitt hjärta älskar dig.

***

Kom från älvorna

Det publicerades postumt i antologin 1839, Poetiska verk, redigerad av Mary Shelley.

Jag blev full av det där honungsvinet
av månkokongen som älvorna
samlas i hyacintglas:
sovsalen, fladdermöss och mullvad
de sover i sprickorna eller i gräset,
i slottets öde och sorgliga gård;
när vinet spillde på sommarlandet
eller bland dagg stiger dess ångor,
lyckliga deras lyckliga drömmar blir
och sovande murrar de sin glädje; ja de är få
älvorna som bär dessa kalkar så nya.

***

När de mjuka rösterna dör

Detta är möjligen en av de bästa och det anses också vara en av de mest representativa för romantiken. Det eviga uttrycket för hur vissa fakta och förnimmelser inte glömmas bort och förblir intakta i minnet och hjärtat trots tidens gång.

När de mjuka rösterna dör
hans musik vibrerar fortfarande i minnet;
när söta violer blir sjuka,
dess doft dröjer kvar i sinnena.

Rosebussens löv, när rosen dör,
de staplas upp för älskarens säng;
Och så i dina tankar, när du är borta
själva kärleken kommer att sova.

***

Kärleksfilosofi

Det komponerades också 1820 och publicerades i antologi från 1866: Valda dikter av Percy Bysshe Shelley.

Fontänerna blandas med floden,
Och floderna med havet;
Himlens vindar smälter för alltid,
Med en söt känsla;
Ingenting i världen är unikt
Allt genom gudomlig lag
De kompletterar varandra:
Varför skulle jag inte göra det med dig?

Se bergen kyssa den höga himlen
Och vågorna smeker på stranden;
Ingen blomma skulle vara vacker
Om du föraktar dina syskon:
Och solljuset älskar jorden,
Och månens reflektioner kysser haven:
Vad är all denna kärlek värt
Om du inte kysser mig?


Bli först att kommentera

Lämna din kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade med *

*

*

  1. Ansvarig för uppgifterna: Miguel Ángel Gatón
  2. Syftet med uppgifterna: Kontrollera skräppost, kommentarhantering.
  3. Legitimering: Ditt samtycke
  4. Kommunikation av uppgifterna: Uppgifterna kommer inte att kommuniceras till tredje part förutom enligt laglig skyldighet.
  5. Datalagring: databas värd för Occentus Networks (EU)
  6. Rättigheter: När som helst kan du begränsa, återställa och radera din information.