Погледајте за читање. Помиримо се, ја радим: са неким књигама не можемо. Дуго, „дебело“, тешко га је пратити ... Или једноставно, и наравно да је тако и за нај леније, који су њихове филмске верзије. Верзије које сажимају или прилагођавају те оригиналне текстове и чине их лакшим или пробављивијим. Или иако смо их прочитали, то морамо признати више волимо да их „видимо“.
Обично нам се то дешава са Велики радови најбољих писаца у историји. Иако су те верзије далеко инфериорне у односу на њихове књижевне референце. Штавише, међу некима можете изабрати неколико. Данас Говорим о три сјајна француска класика. Нека свако примени своје.
Сирано де Бержерак - Едмонд Ростанд
Један види реч Цирано, а следећи је лице (и нос) Герард Депардиеу. Или је можда најстарије место које виде Јосе Феррер. Или можда да Јосе Мариа Флотатс, који су је играли око ових делова. Али дигни руку који је читао александријски стихови игра коју је написао француски неоромантичар Едмонд Ростанд и премијерно изведена у 1897.
Укратко, безброј је лица у биоскопу или позоришту током времена, али Депардјеа и Ферера су она која смо највише памтили. Такође најуспешнији. Обојица глумаца номинована су за Оскара (Феррер га је добио) због његовог враћања у живот Херцуле-Савиниен, Цирано де Бергерац, војник из XNUMX. века, песник и романтична референца пар екцелленце какав је и био.
Сви смо видели неке од његових верзија. Од Ферреровог 1950. до Депардиеуова 1990., посебно овај други, који ако га слуша на француском, постиже узвишено. И искрено, још увек је не читам.
Фантом из опере - Гастон Лероук
Јер то је шта канто кад гледам та слова. Не бирам ниједну од његових филмских верзија, већ са музички. Овај и следећи наслов сматрају се најбољим у историји. И ако би особље питали за аутора књижевног дела, сигурно су многи дали име Андрев Ллоид Веббер.
Познати енглески композитор украо је страницу од њеног правог творца, Француски новинар и писац Гастон Лероук. Плодан жанр аутор готска страхота и мистерија, Лероук је објавио свој најпознатији наслов у 1910. Али онај који ју је уздигао у вечну славу био је Вебер са либретом незаборавног мјузикла.
Безбројна су лица и гласови које су сјајни певачи из целог света ставили на њу, из митског Мицхаел Цравфорд до великог Геронимо Рауцх у својој шпанској верзији и такође у Лондон. Подигните руке који сте посетили британску престоницу и нисте видели плакат на фасади Позориште Њеног Величанства у улици Хаимаркет. Тамо је три пута боравио део мог најмузикалнијег срца.
Наравно, такође ћу истаћи и филмска верзија КСНУМКС са једним од мојих омиљених класичних глумаца, Цлауде Раинс . Пре него што постоји тај Лон Цханеи Ср. И последња у којој је глумила Џералд Батлер 2004. И ... Ни ја то нисам прочитао.
Тхе Мисераблес - Вицтор Хуго
Шта да кажем? Ово је једно од најважнијих важни романи свих времена. Али подигните руку ко је читав прочитао. Нисам могао и овог пута сам покушао. Врло једноставно, и упркос непоколебљивости француског писца, узвишени мјузикл Цлауде-Мицхел Сцхонберг и Алаин Боублил јело се књижевно дело.
La бесмртна историја затвореника Јеан Ваљеан, његов неумољиви прогонитељ Јаверт, Мали цосетте и несрећни Фантине већ је прожет осталим текстовима и музиком једнако бесмртним. Ако неко још није видео мјузикл, нека се потруди да то учини, или га бар преслушајте.
Било их је и много певачи који су им позајмили глас. Од најисторијскијих Цолм Вилкинсон до последњег и врло филмског Хју Џекмен. И на шпанском, опет аргентински дим. Обећавам да морам прочитати више од половине. Али једног дана више нисам могао. И ту се наставља.
У сваком случају
Шта више наслова Имаш? Хајде, направи тај списак.