Дон Кихот у свету: његов полагани долазак у Кину

Овај пост је требао отворити видео снимак неких младих Кинеза који читају Дон Кихота, али нажалост видео је уклоњен. Дакле, ово од агенције ЕФЕ о читању Дон Кихота у Риму вреди илустровати оно што желим да кажем.

Нисмо изненађени што се Сервантесово дело чита у Европи или Америци, чак и на Блиском Истоку и Магребу. Али ... докле је стигао Дон Кихот у свом слабашном Роцинантеу? Па, чак је и Кина дошла витез тужне фигуре.

Пре четири године радио сам у библиотеци Института Сервантес у Пекингу, када је једног поподнева, мало пре затварања, старији човек дошао да ми покаже књигу. Било је то једно од првих издања Дон Кихота које је штампано у Кини током Маовог времена и истина је да је било заиста радознало видети нашег лудог витеза између кинеских знакова.

Треба напоменути да је Дон Кихот у Кину стигао тек 1922. године, преведен са енглеског под насловом Мокиазхуан (Биографија лудог господина), иако је објављен само први део, јер до четрдесетих година кинески научници нису знали за постојање другог дела.

Након што је Мао 1949. основао нову Кину, влада је придавала велики значај културном развоју и 1955. кинеска влада је прославила 350. годишњицу објављивања Дон Кихота, због чега је објављен пуни превод.

Дон Кихот и Кина

Међутим, тек 1995. године хиспаниста Донг Иансхенг га је први пут превео у целини и директно са шпанског на мандарински кинески.

Занимљивости тешког превода

Један од главних проблема превода управо су културолошке разлике међу земљама. Тако да морамо Планина душе, једна од најновијих прекретница у кинеској литератури, узбудљиво је штиво на матерњем језику, али када се преведе на шпански језик постане заморно и споро. Или су ме барем тако уверили.

Превођење је тежак задатак, а обављати га са Дон Кихотом није био лак задатак. Међутим, како је рекао његов преводилац Донг Иансхенг:

Проблем се решава помоћу речи са приближном референцом. На пример, хаљина и калза, одевни предмети који у савременој Шпанији и не постоје, али увек је могуће пронаћи имена која служе да се односе на одећу без дугмади која у првом случају покрива труп тела и на две повезане тканине цеви некако чврсто умотавају ноге у другу. Или измишљање нових речи, што се лако може учинити на кинеском, који је флексибилан језик са речима од неколико слогова.

Иако препознаје да је најтеже у случају Сервантеса бити способан да у кинеској верзији пренесе својствен ритам Сервантесове прозе, са лаганим барокним ваздухом и пуним синонима.

Случај или слутња? Барем радознао

Ако отворите Дон Кихот за други део и почињете да читате Посвета грофу Лемосу, неће вам требати много времена да видите следеће у првом пасусу:

А онај који је показао да га највише жели био је велики цар Кине, јер ће на кинеском језику бити месец дана када ми је он написао своје писмо, тражећи, тачније молећи ме да му га пошаљем, јер је желео да оснује школу у којој би се могао читати шпански језик и желео је да књигу чита Дон Кихот. Уз ово ми је рекао да ћу ја бити ректор такве школе.

Смисао за хумор Мигела де Сервантеса видљив је из посвета у оба дела, али у овом случају је и даље радознало видети да је пет векова после ове шале, Кихот је једно од 30 обавезних читања за кинеске средњошколце и да заиста постоји шпански наставни центар под називом Институто Цервантес са седиштем у Пекингу.

И то је тако, иако је касно, велика кинеска цивилизација пала предала се идеализму, смислу за хумор и чистом осећају за правду и доброту које је показивао наш најславнији господин.

- Илустрација Манел Олле, синолог са Универзитета Помпеу Фабра.


Будите први који ће коментарисати

Оставите свој коментар

Ваша емаил адреса неће бити објављена. Обавезна поља су означена са *

*

*

  1. За податке одговоран: Мигуел Ангел Гатон
  2. Сврха података: Контрола нежељене поште, управљање коментарима.
  3. Легитимација: Ваш пристанак
  4. Комуникација података: Подаци се неће преносити трећим лицима, осим по законској обавези.
  5. Похрана података: База података коју хостује Оццентус Нетворкс (ЕУ)
  6. Права: У било ком тренутку можете ограничити, опоравити и избрисати своје податке.