Значај звања Ернесто

Значај звања Ернесто.

Значај звања Ернесто.

Значај звања Ернесто била је то последња комедија коју је креирао песник, писац и драмски писац, рођен у Ирској, Осцар Вилде. Завршено 1895. године, сматра се правим ремек-делом. Његова поставка била је 14. фебруара исте године, у позоришту Сент Џејмс у Лондону.

Три месеца након премијере, Вилде је стављен у затвор након што је тужио оца свог мушког љубавника Алфреда Доугласа, за клевету називајући га „содомитом“. Али доказа против њега било је огромно и писац је осуђен на две године присилног рада. По изласку из затвора, Вилде је отишао у Француску, где је умро у ситуацији деложације.

Биографски профил

Осцар Фингал О'Флахертие Виллс Вилде Био је пореклом из Ирске. Рођен је у Даблину 16. октобра 1854. Његови родитељи су били Виллиам и Јане Вилде, обојица велики интелектуалци тог времена. Данас се сматра једним од најистакнутијих драмских писаца XNUMX. века, током касне викторијанске ере у Лондону.

Истакао се изразитом интелигенцијом. Његова лакоћа прилагођавања околностима омогућила му је да постане позната личност међу највишим друштвеним круговима у граду. Иако се развио као козметичар, на крају је прешао у католичанство по избору. Према његовим речима, хедонизам га је обележио за цео живот. Ово је објавио у писму које је написао -Де Профундис-.

Значај звања Ернесто  

Радња се фокусира на младића по имену Јацк Вортхинг и несрећну везу са његовим (измишљеним) братом Ернестом. Овај рад користи насладу двоструког значења енглеског речника да би се забављао у друштву. За почетак, наслов на енглеском -Значај Бити Ернест- већ је сама по себи смешна. Зашто? Једноставно: реч „озбиљан“ односи се и на име Ернесто и на реч озбиљност.

Дакле, Важност озбиљности то би могао бити једнако валидан превод. С друге стране, на енглеском име „Ернест“ звучи исто као и реч озбиљно, што значи разумно. Стога се претпоставља са становишта искрености и искрености.

Осцар Вилде.

Осцар Вилде.

Остали важећи преводи наслова

Уобичајени облик превода који се користи за задржавање оригиналне игре речи је промена имена главног јунака. На пример: Важност бити озбиљан (Може бити и искрено или искрено). На каталонском су, као занимљивост, променили име Ернесто у „Франк“. Овим је постао хомоним речи „франц“ (франк).

Банална комедија за врло озбиљне људе

Јацк Вортхинг је младић који не зна сопствену историју. Усвојитељи су га убацили у кофер - напуштеног - док је био беба. Од њих је наследио сеоску кућу у којој је васпитач сироче Цецили Цардев. Да би избегао озбиљност овог посла, Џек измишља лудог брата по имену Ернесто (Становник Лондона).

EТада је, и као изврстан изговор, Џек „приморан“ да путује недељно. Ово са потребним интересом да помогне свом брату од његових „глупости“. Да би спречио да трачеви о Ернестовом животу запрљају Џекову репутацију, претпоставља идентитет Ернеста на земљи у Лондону. Јацк и Ернесто су иста особа, али имају две дијаметрално различите личности - и животе -.

Ернесто и Алгернон

Јацк је стидљив, строг и богобојазан човек. Уместо тога, Ернесто је шармантан човек који жели да ужива у животу. Његов најбољи пријатељ (и уједно и најгори непријатељ) је Алгернон "Алги" Монцриефф. И сам има рођака у кога се Џек, под именом Ернесто, заљубио. До те мере да се заклео да ће се оженити и решио да Алги каже целу истину.

"Бунбуреандо"

Када Јацк појасни Монцриеффу догађаје, овај искористи прилику да открије постојање лажног пријатеља по имену Бунбури. Реч је о сиромашном, веома болесном човеку који живи на селу. Тамо се Алги склони када жели да побегне од досадних вечера са тетком и са рођаком (у кога је Јацк заљубљен).

Цинични господин ову активност назива „Бунбуреар“. Додатно, постојање Бунбуриа наводи у Јацку одлуку да се врати на терен, убије измишљеног брата и преузме име. Међутим, по доласку кући - након разговора са Цецилином гувернантом и велечасним - са вестима о његовој смрти, сазнаје да је Алги сада Ернесто Вортхинг.

Цитат Оскара Вајлда.

Цитат Оскара Вајлда.

Љубав и њене ексцентричности ...

Док је млади Јацк у соби, Алгернон Монцриефф је са младом Цецили. Представи се као вртоглави брат Ернесто, затим изјављује љубав Цецили и сироче га прихвата. Заправо, од тренутка када је сазнала за њихово постојање у Лондону, имали су фантастичну везу.

Писма, цвеће, посвете, туче и помирења, све што је потребно да се докаже постојање стварне везе (?). Љубавник прихвата сваки аспект и извињава се за неправде почињене у његовом незнању. У овом тренутку, Алгернон такође одлучује да се крсти именом Ернесто.

Тајна госпођице Призме

Комедија достиже своју најузвишенију тачку када се упознају љубитељи лажног Ернестоса ... било је љубави, мржње и братства за неколико минута. Пуна истина излази на видело, Алгернон Монцриефф и Јацк Вортхинг преузимају своја права имена, бар на неколико тренутака. Усред ове збрке коначно је откривена Јацкова истинита прича.

Неочекивани исход

Испоставило се да кофер у коме је Јацк остао припада Цецилиној гувернанти, госпођици Присм. Ко је, када ју је изгубио (са дететом унутра) радио за Алгерноновог оца. Дојенче је крштено као Ернесто Монцриефф, старији брат Алгернона Монцриеффа, познатији као Јацк Вортхинг.

Дело је подељено у три или четири чина (према издавачу); али без обзира на број чинова показује генијалност аутора. Његова последња два параграфа савршени су сатирични закључак за ситуацију (и друштво). Када појашњава своје порекло, Ернесто се извињава својој вољеној што је живео живот без лажи, а да то није знао, она му опрашта тражећи „да се то не понови“.


Будите први који ће коментарисати

Оставите свој коментар

Ваша емаил адреса неће бити објављена. Обавезна поља су означена са *

*

*

  1. За податке одговоран: Мигуел Ангел Гатон
  2. Сврха података: Контрола нежељене поште, управљање коментарима.
  3. Легитимација: Ваш пристанак
  4. Комуникација података: Подаци се неће преносити трећим лицима, осим по законској обавези.
  5. Похрана података: База података коју хостује Оццентус Нетворкс (ЕУ)
  6. Права: У било ком тренутку можете ограничити, опоравити и избрисати своје податке.