Giacomo Leopardi. Përvjetori i lindjes së tij. Përzgjedhja e poezive

Xhakomo Leopardi ishte një poet italian i cili lindi në një ditë si sot në Recanati, në 1798. Ai ishte gjithashtu një eseist dhe në punën e tij në përgjithësi ai ka tonin romantike dhe melankolike të kohës kur ai jetoi. Nga një familje fisnike, ai u rrit shumë ngurtë, por biblioteka e madhe e babait të tij e lejoi atë të merrte shumë njohuri dhe kulturë. Titujt e tij përfshijnë Në këmbët e monumentit të Dantes ose të tyre Cantos. Kjo është një përzgjedhje prej tyre.

Giacomo Leopardi - Këngë

Kantoni XII

Gjithmonë e kam dashur këtë kodër
dhe gardhin që më pengon të shoh
përtej horizontit.
Duke parë në distancë hapësirat e pakufishme,
heshtjet mbinjerëzore dhe qetësinë e tyre të thellë,
Takoj mendimet e mia
dhe zemra ime nuk ka frike.
Unë dëgjoj fishkëllimën e erës mbi fushat,
dhe në mes të heshtjes së pafund unë zhurmoj zërin tim:
E përjetshmja më nënshtron, stinët e vdekura,
realiteti aktual dhe të gjithë tingujt e tij.
Kështu, përmes kësaj pafundësie mendimi im mbytet:
dhe unë jam butësisht i mbytur në anije në këtë det.

Kantoni XIV

Oh ti, hënë qesharake, më kujtohet mirë
se në këtë kodër, tani një vit më parë,
Kam ardhur të të sodis me ankth:
dhe ti u ngrit mbi atë korije
si tani, që ju ndriçoni gjithçka.
Më dridhës dhe i mjegulluar duke qarë
që m'u shfaq në qepallat, fytyrën tënde
ai më ofroi veten në sytë e mi, sepse vuante
ishte jeta ime: dhe akoma është, nuk ndryshon,
o hëna ime e dashur. Dhe akoma jam i kënaqur
duke kujtuar dhe rinovuar kohën
e dhimbjes time. Oh sa e lumtur është
në moshën rinore, kur është akoma kaq gjatë
shpresa është dhe kujtesa është e shkurtër,
duke kujtuar gjërat tashmë të kaluara,
edhe i trishtuar, dhe edhe nëse lodhja zgjat!

Kantoni XXVIII

Do të pushoni përgjithmonë
zemer e lodhur! Mashtrimi vdiq
atë të përjetshme e imagjinova. Ai vdiq. Dhe unë paralajmëroj
që në mua, të iluzioneve lajkatare
Me shpresën, edhe malli ka vdekur.
Përgjithmonë pushim;
sa për të rrahur. Nuk ka asgjë
i denjë për rrahjet e zemrës suaj; as toka
meriton një psherëtimë: padurim dhe mërzi
Lifeshtë jetë, jo më shumë, dhe unë e lëmoj botën.
Qetësohu dhe dëshpërohu
hera e fundit: në garën tonë Fati
ai vetëm dha vdekjen. Pra, krenar,
përbuz ekzistencën dhe natyrën tënde
dhe fuqia zgjat
atë me mënyrën e fshehur
mbi shkatërrimin universal mbretëron,
dhe kotësia e pafund e së tërës.

Canto XXXV

Larg degës së vet,
kuti delikate e dobët,
ku po shkon? Nga ahu
atje ku kam lindur, era më shqyen.
Ai, duke u kthyer, në fluturim
nga pylli në fshat,
nga lugina në mal ai më çon.
Me të, përgjithmonë,
Unë shkoj pelegrin, dhe pjesën tjetër nuk e di.
Shkoj atje ku shkon gjithçka
ku natyrshëm
fleta e trëndafilit shkon
dhe fletën e dafinës.

Kantoni XXXVI

Kur erdha djale
për të hyrë në disiplinë me Muzat.
Njëri prej tyre më mori dorën
dhe gjatë asaj dite
përreth më çoi
për të parë zyrën tuaj.
Më tregoi një nga një
furnizime arti,
dhe shërbimi i ndryshëm
që secili prej tyre
përdoret në punë
të prozës dhe vargjeve.
Unë e shikova atë, dhe thashë:
"Musa, dhe gëlqere?" Dhe perëndesha u përgjigj:
«Gëlqere është shpenzuar; ne nuk e përdorim më atë.
Dhe unë: «Por ribëje
është precize, pasi është aq e nevojshme ».
Dhe ai u përgjigj: "Kjo është e drejtë, por koha po mungon".

Canto XXXVIII

Këtu, duke bredhur rreth pragut,
shiun dhe stuhinë e kam thirrur kot,
në mënyrë që ta mbaj në vendbanimin tim.

Uragani u tërbua në pyll
dhe bubullima gjëmoi nëpër re,
Para agimit ndriçoi qiellin

O retë e dashura, qielli, toka, bimët!
pjesë dashuria ime: mëshirë, po në këtë botë
keqardhja ekziston për një dashnor të trishtuar.

Zgjohu, shakullinë, dhe provo tani
të më mbështjellësh, o trazirë, deri më tani
Dielli e rinovoftë ditën në një tokë tjetër!

Qielli pastron, era pushon, ata flenë
gjethet dhe bari, dhe, të verbuar,
dielli i papërpunuar më mbush sytë me lot.


Përmbajtja e artikullit i përmbahet parimeve tona të etika editoriale. Për të raportuar një gabim klikoni këtu.

Bëhu i pari që komenton

Lini komentin tuaj

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar me *

*

*

  1. Përgjegjës për të dhënat: Miguel Ángel Gatón
  2. Qëllimi i të dhënave: Kontrolloni SPAM, menaxhimin e komenteve.
  3. Legjitimimi: Pëlqimi juaj
  4. Komunikimi i të dhënave: Të dhënat nuk do t'u komunikohen palëve të treta përveç me detyrim ligjor.
  5. Ruajtja e të dhënave: Baza e të dhënave e organizuar nga Occentus Networks (BE)
  6. Të drejtat: Në çdo kohë mund të kufizoni, rikuperoni dhe fshini informacionin tuaj.