Makina e magjistarëve. Për t'u kujtuar në këtë ditë magjike

Makina e magjistarëve

Në një ditë si kjo e sotmja duhet t'i hidhni një sy Makina e Mbretërve Magjistarët, konsiderohet teksti i parë dramatik në spanjisht për të cilat ne dimë Gjithashtu zakonisht përfaqësohet nga këto data të Krishtlindjeve. Pra, le ta pastrojmë kujtesën me këtë rishikim si dhuratë.

Makina e magjistarëve

Origjina dhe rëndësia e tij

Është një vepër e datuar pak a shumë në shek Shekulli XII gjetur në Toledo në shekullin e XNUMX-të, në një kodik në bibliotekën e Kapitullit të Katedrales së Toledos, nga kanoni i don Felipe Fernández Vallejo. I shkruar në kastilianishten mesjetare, ishte një tekst i paplotë dhe pa titull Ramon Menendez Pidal ia dha në vitin 1900 dhe gjithashtu mori përsipër ta botonte për ta bërë të njohur. Ajo na tregon për ardhjen e Magëve në Betlehem për të adhuruar foshnjën e porsalindur Jezusin, kështu që njihet edhe si Adhurimi i Magëve. Sot ruhet në Bibliotekën Kombëtare të Spanjës. Besohet se është kompozuar edhe pas shek Këndoni Mío Cid nga gjuha dhe stili i përdorur.

Rëndësia e tij është më se e rëndësishme sepse është pjesa e parë de drama të një toni fetar të shkruar në gjuhën tonë. Pra, studimi i tij është thelbësor për të ditur se si ishte teatri ynë më i vjetër.

Autor

Pa asnjë identitet të zbuluar, spekulimet dhe studimet e ndryshme nga kritikët dhe ekspertët në letërsinë spanjolle tregojnë se kushdo që ka shkruar Auto de los Reyes Magos mund të Nuk ishte as spanjolle. Arsyeja gjendet në faktin e diversitetit të kulturave dhe rrëfimeve që bashkëjetonin në Toledon e shekullit XII. Ekziston edhe një angazhim për një autor të Origjina franceze për shkak të veçorive gjuhësore të vlerësuara në tekst dhe për klerikët e shumtë të asaj kombësie që ishin atëherë në qytet.

karakteristika të

Unë vetëm e di ata ruajnë 147 vargje nga teksti origjinal, vargje me lloje të ndryshme metrike, por të shkruara në vazhdimësi, pa shenja e veçim sikur të ishin prozë. Në to shfaqen personazhe të tillë si tre Dijetarët, Mbreti Herod dhe engjëlli që i udhëzon në portalin e Betlehemit.

Fuentes. Burimi besohet të jetë gjinia e njohur si ordo stellae, teksti kryesor i të cilit është një kodik francez i vitit 1060 dhe për rrjedhojë më i vjetër. Në të përzihej romanca popullore me latinishten, që është edhe shenjë e evolucionit të gjuhës. Për më tepër, tema e saj ishte e ngjashme dhe toni popullor mbizotëron mbi kultin.

Teksti i Toledos. Quhet kështu sepse ishte shkruar në Toledo, me stil heterogjen dhe të përziera që ndodhnin ende në qytet. Kështu, ne mund të gjejmë një fjalor mozarabik kur mezi përdorej në atë kohë, por përdorej atje.

Formë. Për shkak të mungesës së shenjave apo ndarjeve midis parlamenteve të ndryshme të personazheve, ne e gjejmë veten me një nga problemet kryesore të kësaj vepre: që ne vështirë për t'u ndjekur dhe interpretuar, pasi nuk është e qartë se kush po flet në çdo moment. Megjithatë, shfaqen emra ose referenca që ndihmojnë për ta kuptuar atë.

Tema Ardhja e Mbretërve të Lindjes në Betlehem për të adhuruar Jezusin. Melchior Caspar dhe Balthazar, më shumë në cilësinë e astronomëve, ata nisin një udhëtim duke ndjekur një yll të veçantë në qiell. Pas Ata flasin me njëri-tjetrin, mbreti Herod dhe një grup të diturish. Është gjithashtu e rëndësishme të theksohet se autori anonim dëshironte të pasqyronte kohën dhe personazhet dytësorë shfaqen gjithashtu në zanatet tipike të asaj kohe.

Struktura Makina përbëhet, së pari, nga disa monologët nga tre mbretërit, të cilët pyesin veten për ndjenja e yllit të ri që u shfaq dhe, më vonë, dialogu midis të treve dhe vendimi për të shkuar për të vizituar Herodin. Pas intervistës, Herodi sjell njerëzit e tij të mençur të cilëve do t'u kërkojë të vërtetën, por ata nuk mund t'i përgjigjen sepse nuk e dinë.

Metrikat. Shumë e larmishme. Por brenda të gjitha llojeve gjejmë një prani të fortë të aleksandrinat, heptasilabike dhe eneasilabike. Përveç kësaj, ka rima tipike për gjendjen e evolucionit të gjuhës në atë kohë.

Fragment i makinës së magjistarëve

GASPAR

Zoti krijues! E mrekullueshme!
Çfarë ylli do të shkëlqejë?;
deri më tani nuk e kam paralajmëruar;
ka kohë që ka lindur.

Ndalo. Gasper mediton.

A do të ketë lindur Krijuesi;
i të gjithë njerëzve zotëri?
Nuk është e vërtetë, nuk e di se çfarë po i them vetes;
e gjithë kjo nuk vlen një fik.
Do ta shikoj një natë tjetër
Dhe nëse është e vërtetë, do ta di

Por ai nuk ia ka dalë: ideja është ende aty. E shkurtër.

E vërteta e madhe është ajo që them!
Nuk insistoj fare.

Hezitim i ri.

A nuk mund të jetë një tjetër shenjë?

Dhe skadencë e re.

Kjo është ajo, dhe nuk është asgjë tjetër!
Zoti -është e sigurt- ka lindur femër
në muajin dhjetor.
Kudo që të jetë do të shkoj, do ta adhuroj,
Për Zotin e të gjithëve do ta kem.


Burimi: Një mësues


Lini komentin tuaj

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar me *

*

*

  1. Përgjegjës për të dhënat: Miguel Ángel Gatón
  2. Qëllimi i të dhënave: Kontrolloni SPAM, menaxhimin e komenteve.
  3. Legjitimimi: Pëlqimi juaj
  4. Komunikimi i të dhënave: Të dhënat nuk do t'u komunikohen palëve të treta përveç me detyrim ligjor.
  5. Ruajtja e të dhënave: Baza e të dhënave e organizuar nga Occentus Networks (BE)
  6. Të drejtat: Në çdo kohë mund të kufizoni, rikuperoni dhe fshini informacionin tuaj.