Ana Rossetti. 4 poezi për të festuar ditëlindjen tuaj

Fotografi: Web Tigres de papel.

Ana Rossetti, Poet dhe tregimtar i Cadiz, ditëlindjen sot Shtë një nga Voces letrare femra më të rëndësishme të ditëve tona dhe ka prekur të gjitha kostumet. Nga poezi dhe roman erotik lart Tregime për fëmijë, duke kaluar nëpër një vepër të gjerë në vargje. Karriera e tij është miratuar gjithashtu me disa çmime. Marr 4 poezi të zgjedhura.

Ana Rossetti

Lindur ne San Fernando, Cádiz, në vitin 1950, filloi të njihej në 1980 kur botoi të tijën libri i parë me poezi, Bredhjet e Erato-s. Me të unë kisha fituar tashmë Çmimi i Poezisë Gules në Valencia. Në mesin e viteve 80 ai botoi dy përmbledhje të tjera me poezi, Indikacione të ashpra y Libër lutjesh, kush e mori Çmimi Mbreti Juan Carlos I. Dhe në fund të asaj dekade ai botoi një roman, Puplat e Spanjës, dhe një libër të katërt me poezi me titull Dje.

Como romancier, Plus Puplat e Spanjës, ka edhe tituj të Tradhtia (kush e mori Çmimi Veshja Vertikale roman erotik), Një dorë e shenjtorëve o Antagonisti. Në vitet nëntëdhjetë ai i zgjeroi tekstet e tij për publikun fëmija dhe rinia me tituj si Një bagazh plot me dinosaurë, Para se të lindje o Histori të përshtatshme.

Si një kuriozitet për të shtuar se është nënë të aktores Ruth Gabriel, parë në Rruga e susamit o Ditët numërohen.

4 poezi

  • NA ISHTE NJEHERE
Ka qenë një kohë kur dashuria ishte një
ndërhyrësi kishte frikë dhe dëshironte shumë.
Një furçë e fshehtë, e paramenduar, e ripunuar gjatë
netë të padurueshme pa gjumë.
Një rrëfim i guximshëm dhe i trazuar, korrigjoi një mijë
herë, se ai kurrë nuk do të arrinte destinacionin e tij.
Një shqetësim i pandërprerë dhe tiranik.
Një galop i papritur i zemrës së pabindur.
Një betejë e vazhdueshme kundër pagabueshmërisë së pamëshirshme
të pasqyrave.
Një vështirësi intime për të dalluar pikëllimin nga
gëzim
Ishte një kohë adoleshente dhe e pasaktë, koha e
dashuri pa emër, madje pothuajse pa fytyrë, që prowled,
si një puthje e premtuar, përmes pikës më të errët të
shkallët.
  • NESE KUJTONI, DASHURIA IME ...
Nëse do të kujtoje, dashuria ime, çfarë të pret më pas
mure të sigurta të pritjes.
Nëse ju kujtohet si dhe sa mizorisht! dëshira e pranishme
fsheh thikën e tij të zhgënjimit.
Nëse e mbani mend atë, pasi të shpërthejë pasioni, sekreti
ndaloni së qeni mburojë dhe fluturoni,
nuk do të insistonit të ju tregoj, t'ju ofroj,
për të të dhënë.
Por a do të jepnit dorëheqjen për të mbijetuar brenda meje në duktil
vendi i ëndrrave, ku të gjitha mënyrat e butësisë
që mund të shpikësh lejohen, çdo muzikë stuhi
dhe asnjë frikë nuk është e parevokueshme.
Nëse të kujtohet, dashuria ime, çfarë të pret më pas
mure të sigurta të zemrës sime,
nuk do të më detyronit të merrja armët kundër jush, t'ju ndaloja,
të të mohojnë, të shajnë, të tradhtojnë ...
para se të të marrin nga unë, heshtja ime e ëmbël,
thesari im i vetëm, ndjenja budallaqe dhe e pareduktueshme.
  • SQARIMI
Poezia thotë: ti ose unë. Por nuk flet për ty apo mua.
Thotë ti ose unë, por je ti dhe unë dhe ai dhe ajo
dhe secili prej nesh,
sepse në secilën përemër ka një shumë.Kuptohen shumë identitete
në njëjësinë e dukshme dhe qetësuese.

Poezia thotë unë, ti, ai, ajo ...
dhe për secilin prej nesh na cakton
duke fshirë konturet e shpirtrave.

Të gjithë dhe secilin
ne jemi përfshirë dhe shpjeguar.

Ne jemi të gjithë në të njëjtën kohë ajo, ai, ti dhe unë.

  • Sytë e natës
Përfundimi i rruzarës në dhomat e gjumit tonë
ne do të ngjitemi atje ku engjëlli i lig,
kush dëshiron të na mundojë, na pret.
Mbrapa në mur, duke u kujdesur që rrobat
mos i fshehni sytë për një kohë të gjatë,
fanella aromatik na ka veshur më në fund.
Dhe ne e dimë, pas fluturimit të vogël
nga mbulesa e ngrohtë e shtratit, i cili fshihet.
Në zhurmën më të vogël në dhomën ngjitur
ne do të thyejmë, midis çarçafëve të hollë
të muslinit të papërpunuar, të etur,
duke na kërkuar.
Dhe ata do të na befasojnë
dhe në mënyrë të papërmbajtshme do të dënohemi,
u kthye në tmerrin e dhomave të gjumit.
Por, më mbaj tani. Ethe le të ngushëllohemi
kjo frikë do të vijë, së shpejti, e gatshme të na asgjësojë.
Burimi: Poetë Andaluzianë

Përmbajtja e artikullit i përmbahet parimeve tona të etika editoriale. Për të raportuar një gabim klikoni këtu.

Bëhu i pari që komenton

Lini komentin tuaj

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar me *

*

*

  1. Përgjegjës për të dhënat: Miguel Ángel Gatón
  2. Qëllimi i të dhënave: Kontrolloni SPAM, menaxhimin e komenteve.
  3. Legjitimimi: Pëlqimi juaj
  4. Komunikimi i të dhënave: Të dhënat nuk do t'u komunikohen palëve të treta përveç me detyrim ligjor.
  5. Ruajtja e të dhënave: Baza e të dhënave e organizuar nga Occentus Networks (BE)
  6. Të drejtat: Në çdo kohë mund të kufizoni, rikuperoni dhe fshini informacionin tuaj.