Javier Cercas merr çmimin Taofen në Kinë për romanin më të mirë të huaj

Gardhe Javier

Javier Cercas, autor i El impostor, dha çmimin Taofen.

Konkurset, qofshin ato kombëtare apo ndërkombëtare, janë mënyra më e mirë për të zbuluar talente të mëdha, si filtra në të cilët një juri e ngre atë roman, tregim të shkurtër, ese apo ndonjë vepër tjetër narrative në kategorinë e veprës.

Rasti i fundit është ai i Javier Cercas, një autor i lindur në qytetin Ibahernando, në Caceres, dhe i cili sapo ka fituar çmimin Taofen për Romanin më të Mirë të dhënë nga Shtëpia Botuese e Letërsisë Popullore në Kinë.

Gjëja më e mirë është se bëhet fjalë autori i parë spanjoll që e bëri këtë.

A doni te takoheni Javier Cercas, fitues i çmimit Taofen në Kinë?

Një Extremaduran në Kinë

Disa orë më parë, autori Extremaduran Javier Cercas (1962) ka marrë në Pekin çmimin Taofen, një nga më prestigjiozët në vendin lindor dhe dorëzuar nga Casa Editorial Literatura del Pueblo.

Romani i tij, Mashtruesi, botuar në nëntor 2014 nga shtëpia botuese Random House, ka mbizotëruar mbi pesë tituj të tjerë: Japonia, Rusia, Franca, Hollanda dhe Gjermania.

Nga ana tjetër, libri është përshtatur kohët e fundit në Mandarin dhe a botimi i parë kinez me 5 kopje, duke rezultuar në një pranim të madh nga publiku dhe, veçanërisht, nga një kritik i cili ka ditur të vlerësojë një vepër të paktën shumë larg kulturës orientale dhe historisë së Kinës.

Apo ndoshta jo aq shumë.

Karaktere universale

Mashtruesi

Mbulesa mashtruese

Në El impostor, Cercas u përpoq të përshtatte jetën e një prej personazheve më të diskutueshëm në vitet e fundit në lidhje me kujtesën historike të vendit tonë: ish-sindikalisti Enrik Marco Batlle, president i Shoqata Amical e Mauthausen dhe kampe të tjera e vendosur në Katalonjë qëllimi i së cilës ishte të ribashkonte të mbijetuarit spanjollë të kampeve të përqendrimit nazist gjatë Luftës së Dytë Botërore

Batlle e mori këtë pozicion pasi shërbeu si Sekretar dhe President i Konfederatës Kombëtare në Katalonjë, një pozicion që ai e përfitoi për të siguruar që, në atë kohë, ai të kishte punuar gjithashtu në një kamp përqendrimi nazist, veçanërisht në atë të  Flossenburg, skena e së cilës, "rastësisht", nuk kishte të mbijetuar spanjollë.

Pas hetimeve të ndryshme që vunë në dukje Batlle si një të rremë, i mbijetuari i pohuar rrëfeu gënjeshtrën e tij në 2005, duke pretenduar se ai kishte punuar në Gjermani gjatë asaj periudhe si pjesë e forcës së punës që u shfaq pas traktatit fashist të Franco dhe Hitlet, por që ai e kishte asnjëherë nuk kam qenë në internim në Francë dhe aq më pak është përdorur si i burgosur i hordhisë naziste.

Javier Cercas ka qenë përgjegjës për adaptimin e historisë së Batlle, e cila është vlerësuar nga publiku kinez pasi është një histori universale në të cilën «arti i falsifikuesit si mënyrë për tu pranuar nga të tjerët është një pozicion që mund të vlerësohet nga çdo kulturë"Afirmoi Cercas, i cili shtoi se" Letërsia është një rrezik publik për ata që e shkruajnë por edhe për ata që e lexojnë. Nuk shërben për të qetësuar por për të shqetësuar, jo për të na stabilizuar por për të na revolucionarizuar, jo për të konfirmuar siguritë tona por për t'i dinamizuar ato".

Gjatë ngjarjes, përkthyesi mandarin i romanit, Cheng Zhongyi, deklaroi se «Me Impostor, lexuesit kinezë do të gjejnë imazhet tona në të kundërt«, Ose një mënyrë delikate për të denoncuar manipulimin e së cilës Kina ka qenë viktimë në shumë raste në të cilat media dhe qeveritë janë përpjekur të maskojnë disa nga ngjarjet më të fundit në historinë e saj, të tilla si shembulli i therja të Tiananmenit ndodhi në 1989 dhe në të cilën qeveria kreu gjenocid duke asgjësuar mijëra protestues që kërkuan çlirimin ekonomik të vendit pas epokës Mao

Megjithëse Cercas nuk ka dashur të thellohet shumë në mendimin e tij për këtë Kinë "të dënueshme", shumë e lidhin karakterin e tij si një komb i heshtur me arsyen kryesore me dhënien e një vepre për të cilën, pa dyshim, do të dëgjojmë edhe më shumë të flasim gjatë muajve të ardhshëm.

Javier Cercas ka marrë në Kinë çmimin Taofen për romanin më të mirë të huaj të vitit 2015. Shfaqja, e cila përfshin një episod në historinë spanjolle të falsifikuar për më shumë se gjashtëdhjetë vjet, përfundoi në 2005 pas rrëfimit të Batlle si një hero i rremë spanjoll.

A e keni lexuar tashmë Impostor?


Lini komentin tuaj

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar me *

*

*

  1. Përgjegjës për të dhënat: Miguel Ángel Gatón
  2. Qëllimi i të dhënave: Kontrolloni SPAM, menaxhimin e komenteve.
  3. Legjitimimi: Pëlqimi juaj
  4. Komunikimi i të dhënave: Të dhënat nuk do t'u komunikohen palëve të treta përveç me detyrim ligjor.
  5. Ruajtja e të dhënave: Baza e të dhënave e organizuar nga Occentus Networks (BE)
  6. Të drejtat: Në çdo kohë mund të kufizoni, rikuperoni dhe fshini informacionin tuaj.