Distopični ukrajinski roman, napisan na Facebooku med protesti, je preveden v angleščino

Nova promocijska slika

Roman, ki ga je ukrajinski pisatelj Oleh Shynkarenko v delih objavil na družbenem omrežju Facebook protesti, ki so se zgodili na trgu Maidan, da bi se izognili cenzuri pred kratkim je bil prvič preveden v angleščino.

Novinar in avtor Oleh Shynkarenko je začel s pisanjem o viziji nadomestne resničnosti, v kateri je Rusija osvojila Ukrajino, ko so protesti nadaljevali svojo pot v Kijevu.

Revija Indeks na cenzuro ("Indeks cenzure"V španščini), ki je v svoji zadnji reviji objavil odlomek iz prvega angleškega prevoda zgodba je prvotno prišla iz bloga leta 2010. V njem se je avtor pošalil glede upanja, da so bili radikali pripravljeni na atentat na takratnega predsednika Ukrajine Viktorja Janukoviča. Zaradi teh vnosov so varnostne službe pozneje zaslišale Shynkarenka, ki so našli vnose, ki jih je objavil na svojem blog izbrisan. Avtor meni, da so to zatirale varnostne službe.

Kasneje se je avtor vrnil na novi platformi Facebook, da bi povedal svojo zgodbo o postapokaliptična prihodnost, ki odmeva nasilje protestov »Euromaidan« v letih 2013 in 2014 v fragmentih, sestavljenih iz 100 besed.

Pisatelj, ki zdaj dela za Ukrajinsko zvezo za človekove pravice Helksinki v Kijevu, je zgodbo spremenil v roman, imenovan Kaharlyk, ki naj bi ga objavila izdaja Kalyna Language Press.

Prevajalec Steve Komarnychyj v uvodu v Index on Censorshyp pred odprtjem odlomka piše:

"Kaharlyk pripoveduje o človeku, ki je zaradi ruske vojske z možgani za nadzor satelitov izgubil spomin."

Izvleček se začne na naslednji način:

 »Veter piha nonšalantno skozi vsako razpoko. Na poti do Keiva po glavni cesti sta v daljavi od ceste vidni dve enaki 26-nadstropni zgradbi. Borita se, zadnja dva zoba v čeljustni kosti. Na ta način se truplo mesta položi z glavo proti jugu. Njen edini prebivalec je 45-letni mumificiran, ki nosi slonova očala. "

Indeks urednice revije Censorship Rachel Jolley je komentirala:

"Ko je bil trg Maidan napolnjen z gorečimi gumami in protestniki, Shynkarenko je začel pisati nekaj majhnih misli o Ukrajini prihodnosti. Te misli je pisal po objavah na Facebooku, ki jih je delil s prijatelji, potem ko so njegove osebne vnose v splet objavili, verjetno uradni cenzorji. "

»Facebook je prost prostor in manj odprt za muhe oblasti. Nekateri prizori, ki jih je napisal, so odražali nasilje, ki se je dogajaloin kaj se je zgodilo okoli njega ... Temni svet, ki ga je avtor ustvaril, nedvomno izhaja iz strahu prebivalcev Oleha pred prihodnostjo njihove države, kjer vidi, da se omejitve svobode vedno bolj izvajajo močnejši "


Pustite svoj komentar

Vaš e-naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena z *

*

*

  1. Za podatke odgovoren: Miguel Ángel Gatón
  2. Namen podatkov: Nadzor neželene pošte, upravljanje komentarjev.
  3. Legitimacija: Vaše soglasje
  4. Sporočanje podatkov: Podatki se ne bodo posredovali tretjim osebam, razen po zakonski obveznosti.
  5. Shranjevanje podatkov: Zbirka podatkov, ki jo gosti Occentus Networks (EU)
  6. Pravice: Kadar koli lahko omejite, obnovite in izbrišete svoje podatke.