Sodobna latinskoameriška poezija (I)

Sodobna španskoameriška poezija

Ko govorimo o špansko-ameriški poeziji, je prvo ime ali eno prvih nedvomno ime Ruben Dario, s katerim Modernizem, vendar obstaja tudi špansko-ameriška poezija onkraj te ali Joséja Hernándeza, drugega velikega pesnika.

Med drugimi izstopajo naslednji glasovi: Igrajo: Gabriela Mistral, José Martí, Pablo Neruda, Octavio Paz, César Vallejo y Vicente Huidobro. V tem članku bomo govorili o prvih treh, v tistem, ki bo objavljen jutri, pa o zadnjih treh. Če vam je všeč poezija ali bolje rečeno dobra poezija, ne nehajte brati, kaj pride.

Gabriela Mistral

Gabriela Mistral, ali kaj je enako, Lucia Godoy Bila je ena izmed pesnikov tistega časa, ki je s svojo poezijo skušala odkriti realizem, vsakdanjo resničnost in se zateči tudi v intimo.

Gabriela, ki je bila leta 1945 Nobelova nagrada za literaturo, je zapisala "Soneti smrti", eno njegovih najboljših in najpomembnejših del. Navdihuje ga samomor Romelio Ureta, njegova stara ljubezen. In prvi sonet gre takole:

Iz zamrznjene niše, v katero so vas postavili moški,
Spustil vas bom v skromno in sončno deželo.
Da moram v njej zaspati, moški niso vedeli,
in da moramo sanjati na isti blazini.

Položil te bom na sončno zemljo z
sladkost matere spečemu sinu,
in zemlja mora postati mehkoba zibelke
ko prejmete svoje telo kot bolečega otroka.

Potem bom potresel umazanijo in rožni prah,
in v modrikastem in lahkem luninem prahu,
lahka drobovina bo zaprta.

Odšel bom in prepeval svoja čudovita maščevanja,
Ker je tistemu skritemu častitelju roka št
se bo spustil, da bo oporekal vaši peščici kosti!

Jose Marti

Kubanski José Marti je imel poezijo kot iskren način komunikacije, ki se je formalno pokazal skozi preprosto in vsakdanje življenje. Pesnik se identificira v "Preprosti verzi" s svojo poezijo, ker je v njej predstavil in oblikoval svojo dušo, kakršna je bila. Ko piše te verze, se razkrije: enota, sestavljena iz različnih in nasprotnih elementov, kot se zgodi, ko poimenuje "Šibkost jelenov" pred "Trdnost jekla". Odraža tudi občutke, kot sta solidarnost in odprava zamer:

Gojite belo vrtnico
junija kot januarja
Za poštenega prijatelja
ki mi poda svojo odkrito roko.

In za krutost, ki me raztrga
srce, s katerim živim,
Gojenje badelj ali koprive;
Gojim belo vrtnico.

Pablo Neruda

Ne vem, kolikokrat sem že pisal o tem avtorju, vendar se ne utrudim. Neruda je bila in bo vedno eno največjih imen v svetovni poeziji, ne samo v Latinski Ameriki. Samo s poimenovanjem svojega dela "Dvajset ljubezenskih pesmi in obupna pesem", objavljeno leta 1924, pravimo vse ... In manjkalo bi mi vrstic za objavo vsega, kar si zasluži, da ga prebere ta avtor. Bom pa kratek ali pa bom vsaj skušal:

Da me slišiš
moje besede
včasih postanejo tanke
kot odtisi galebov na plažah.

Ogrlica, pijana klopotca
za roke mehke kot grozdje.

In na svoje besede gledam od daleč.
Bolj kot moje so vaše.
Plezajo v moji stari bolečini kot bršljan.

Tako plezajo po vlažnih stenah.
Ti si kriv za to krvavo igro.

Bežijo iz mojega temnega brloga.
Vse napolniš, vse napolniš.

Pred vami so naselili osamljenost, ki jo zasedate,
in na mojo žalost so bolj vajeni kot vi.
Zdaj želim, da povedo, kar vam želim povedati
tako da jih boste lahko slišali tako, kot želim, da me slišite.

Anguishov veter jih še vedno vleče.
Orkani sanj jih včasih še vedno potrkajo.
V mojem bolečem glasu slišiš druge glasove.
Solze starih ust, kri starih prošenj.
Ljubi me, partner. Ne zapusti me. Sledi mi
Sledi mi, partner, v tem valu tesnobe.

Toda moje besede so obarvane z vašo ljubeznijo.
Zasedeš vse, zasedeš vse.

Iz vseh jih delam neskončno ogrlico
za vaše bele roke, mehke kot grozdje.

Če vam je bil všeč in ste uživali v branju tega članka, kot sem ga napisal, ne spreglejte drugega dela, ki bo objavljen jutri, v četrtek. V njem bomo na kratko spregovorili o Octaviu Pazu, Césarju Valleju in Vicenteju Huidobru.


Vsebina članka je v skladu z našimi načeli uredniška etika. Če želite prijaviti napako, kliknite tukaj.

Komentar, pusti svojega

Pustite svoj komentar

Vaš e-naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena z *

*

*

  1. Za podatke odgovoren: Miguel Ángel Gatón
  2. Namen podatkov: Nadzor neželene pošte, upravljanje komentarjev.
  3. Legitimacija: Vaše soglasje
  4. Sporočanje podatkov: Podatki se ne bodo posredovali tretjim osebam, razen po zakonski obveznosti.
  5. Shranjevanje podatkov: Zbirka podatkov, ki jo gosti Occentus Networks (EU)
  6. Pravice: Kadar koli lahko omejite, obnovite in izbrišete svoje podatke.

  1.   Jorge je dejal

    Prihajam iz Tucumána in jih vsak dan prebiram v pesniških akcijskih freskah. V članku sem rad videl tisto naslovno fotografijo. Hvala!