Haruki Murakami

Citat Harukija Murakamija.

Citat Harukija Murakamija.

Haruki Murakami je danes najbolj znan japonski pisatelj. Govorimo o najbolje prodajanem avtorju v celotnem obsegu. Naštet kot nadrealist, čeprav se je večkrat upal z realizmom. Kombinacija zahodnih značilnosti z značilnostmi japonske idiosinkrazije je del njegovega lastnega sloga.

Osamljenost, melanholija in ljubezen so nekatere od njegovih ponavljajočih se tem. Njihova vesolja segajo od najbolj zatirajočih ozračij - distopij, v literarnem smislu - do najbolj upajočega onirizma. Tako je bil priznan z več nagrad skozi njegovo pot. Še več, njegovi najbolj strastni bralci se iz leta v leto pritožujejo, da še ni prejel Nobelove nagrade za literaturo.

Od Kjota do sveta

Rojen 12. januarja 1949 v Kjotu, je večino mladosti preživel v Kobeju. Prav ta mesta so skupaj s Tokiem nekateri ponavljajoči se scenariji, ki jih je Murakami raziskal prek svojih likov. Ker se številne njegove zgodbe vrtijo ravno okoli tega glagola: raziskovati.

Ljubezen do pisem je podedoval neposredno od staršev; oba sta bila namenjena poučevanju japonske književnosti. Poleg tega že od malih nog je nanj močno vplivala zahodna kultura. Do danes njegovo delo vključuje 14 romanov, 5 zbirk zgodb, 5 ilustriranih zgodb in 5 esejev.

Nostalgija v delu Harukija Murakamija

Murakami poglobi svoje bralce v najgloblje introspekcije. Njegova besedila so sestavljena iz čudovite mešanice med resničnostjo in fantazijo., začinjen z neizmerno žalostjo, prisotno v praktično vseh njegovih zgodbah. Zato so njegove pripovedi izredno melanholične, z velikim čustvenim nabojem v vsakem stavku.

Vzorec: Kafka na obali

Kafka na obali.

Kafka na obali.

Knjigo lahko kupite tukaj: Kafka na obali

Z Murakamijevimi knjigami bralci doživljajo izkušnje njegovih likov, kot da bi bili sami po sebi. V njih je včasih težko videti luč upanja med toliko oblačnimi mislimi. Kafka na obali (2002) - za marsikatero najboljše avtorjevo delo - združuje vse zgoraj omenjene narativne značilnosti.

Tisti, ki imajo knjigo v rokah, niso samo priče, kaj pomeni biti zapuščen. Ne. Vendar se tudi počutijo izgubljene v svetu srečanj in nesporazumov z liki, ki pletejo, ne da bi se tega zavedali, tragedijo glavnega junaka. Dvojna zarota, ki jo je mojstrsko in iznajdljivo posegel Murakami, ne daje premirja v nobeni vrstici.

Življenje Kafke Tamure bralca nostalgično čaka v vsakem nenavadnem poglavju, zgodba o Satoru Nakati pa v parih. Vsi natančno pretehtani, dokler se njihovi poti, neustavljivo, ne ujemajo.

Pred in po Tokyo Blues

Knjigo lahko kupite tukaj: Tokyo Blues

Tokyo Blues (1986) ni njegov prvi roman, vendar je njegova objava odprla vrata internacionalizaciji. Predstavlja posvetitveni naslov, zaradi katerega se je lahko predstavil na Japonskem in v večjem delu sveta. Prodala se je tako dobro, da je bilo tantieme dovolj za življenje z njegovo ženo Yoko, najprej v Evropi in nato v ZDA.

Paradoksalno avtor sam je nekoč priznal, da je bil, ko ga je napisal, njegov izziv biti popolnoma realen. Njegova prejšnja dela - ponovno objavljena zaradi uspeha te knjige, znane tudi kot Norveški les- tako kot večina njegovih nadaljnjih izdaj so bolj zvesti "klasičnemu slogu Murakami". To posebno narativno obliko bi lahko opredelili kot "sanjske fantazije".

Depresivni avtor?

Je realen avtor, vendar se ne odpoveduje drugim domiselnim lastnostim. Vklopljeno Tokyo Blues, Murakami je potopljen v najglobljo nostalgijo. Prav tako ja, pisatelj raziskuje sorodne občutke, kot sta depresija in krivda. Uporaba angleške besede blues v naslovu ni zaradi modre barve. Pravzaprav je prav zaradi "žalosti" glasbene zvrsti smer, kamor pisec kaže.

Tokyo Blues.

Tokyo Blues.

Veliko oboževalcev in enako število sovražnikov

Njegove knjige kritike in širšo javnost delijo v dve skupini, ki sta po velikosti skoraj enaki. No Haruki Murakami je eden tistih umetnikov, ki se imajo radi ali sovražijo. Vendar se zdi, da imajo vsi literarni kritiki nedvomno potrebo po izražanju mnenja o njem. Ugodno ali ne ... ni pomembno, ne glede na to, ali ste prebrali malo ali nič iz njegovega obsežnega kataloga.

"Težavo" (poudarjanje narekovajev) povzročajo posebni izrazi, ki so prisotni v nekaterih njegovih zgodbah. V njih, meja med vzvišenim in sirastim ni označena s "tanko rdečo črto". Pravzaprav je ogromen roza obliž onesnažujejo vse, kar doseže.

Nihče ni prerok v svoji deželi?

Morda tam, kjer njegova številka ustvarja največ razprav, poteka na Japonskem. Nekateri diskvalificirajoči glasovi mu očitajo, da se je omejil na okrasitev fiktivne podobe svoje države, ne da bi nasprotovali predsodkom, ki obstajajo na Zahodu. Seveda Zahod razume le "premožno" Evropo (Anglijo, Nemčijo, Francijo) skupaj z ZDA.

Po drugi strani pa veliko se sprašuje (skoraj kot slaba šala), da velja za največjega predstavnika Japonske literature zadnjih desetletij. Ta negativna mnenja zaznamuje veliko število "zahodnih" referenc, prisotnih v njegovem delu.

Najbolj "ameriški" od Japoncev

Murakami nikoli ni skrival občudovanja do anglosaške glasbe, še posebej do The Beatles (zato nadomestni naslov za Tokyo Blues). Vendar je njegovo omalovažujoče spoštovanje (večkrat dokazano) skupin, kot je Duran Duran, kontroverzno. Podobno, vpliv hollywoodske kinematografije je očiten v njihovih zgodbah.

Kralj trženja

Na koncu, in če izpustimo kakršne koli estetske vidike, Murakami je eden izmed avtorjev, ki je najbolje vedel, kako izkoristiti prednosti sodobnega trženja. Vsak zagon ali ponovni zagon katerega koli besedila s svojim podpisom je trend v internetu na tedne ali mesece. Gospodarski rezultati so resnično impresivni.

Dovolj za obsodbo? Ali dober pisatelj ne more biti najboljši prodajalec? Te vrste razprav so danes zelo pogoste. V tem konkretnem primeru - in v nekaterih drugih, kot je denimo Paulo Coelho -, strali v trenutkih se pri stiskanju "gosi, ki nosi zlata jajca" zazna pomanjkanje disimulacije.

Zakaj spremeniti?

To je maksima športa in posla: formule za zmago se ne spremenijo. Vsaj ne, dokler ostanejo učinkoviti in donosni. Na koncu dneva, haters v tej enačbi so vedno pomembni. Oscar Wilde je že rekel: Edino, kar je slabše, kot da se o tem govori, se ne govori. Prevaja se: edina stvar, ki je slabša od pogovora, je, da se o tem ne govori.


Vsebina članka je v skladu z našimi načeli uredniška etika. Če želite prijaviti napako, kliknite tukaj.

Bodite prvi komentar

Pustite svoj komentar

Vaš e-naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena z *

*

*

  1. Za podatke odgovoren: Miguel Ángel Gatón
  2. Namen podatkov: Nadzor neželene pošte, upravljanje komentarjev.
  3. Legitimacija: Vaše soglasje
  4. Sporočanje podatkov: Podatki se ne bodo posredovali tretjim osebam, razen po zakonski obveznosti.
  5. Shranjevanje podatkov: Zbirka podatkov, ki jo gosti Occentus Networks (EU)
  6. Pravice: Kadar koli lahko omejite, obnovite in izbrišete svoje podatke.