+17 najlepših besed v našem jeziku

Serendipity

Slika - Wikimedia / Eloimanlleu

Naš jezik, španščina, ima leksikalno bogastvo, s katerim se ne more pohvaliti noben drug jezik. Če rečemo isto, lahko uporabimo na ducate različnih besed ... Morda se zaradi tega tujci tako težko naučijo našega jezika in njegovih različnih besednih zvez, ki jih imamo za skoraj vse.

Hoj, en Actualidad Literatura, želimo pokazati svoj jezik in to počnemo s +17 najlepših besed v našem jeziku. Uživajte v njih! Že imam svojega najljubšega med njimi ... In ti?

Izbor lepih španskih besed

Meliflusen

Pretirano sladek, mehak ali nežen zvok.

Neizrekljivo

Nekaj ​​tako neverjetnega, da tega ni mogoče izraziti z besedami.

Eterično

Izredno občutljivo in lahkotno, nekaj izven tega sveta.

Limerence

Nehoteno duševno stanje romantične privlačnosti ene osebe k drugi.

Serendipity

Srečno in nepričakovano odkritje, ki se zgodi, ko iščete kaj drugega.

Flush

Ko oblaki postanejo rdeči, ko jih osvetlijo sončni žarki.

Mavričnost

Optični pojav, pri katerem se ton svetlobe spreminja in ustvarja majhne mavrice.

Zgovornost

Umetnost učinkovitega govora v veselje ali gibanje.

Efemerno

Tisto, ki traja zelo kratek čas.

Ne bledi

Da ne more veneti.

Druge lepe španske besede

Upam, da je to zelo lepa beseda

Trajen

Neprekinjeno, neprestano, brez prekinitve.

Če bi le

Označuje močno željo, da bi se zgodilo nekaj konkretnega.

Luminiscenca

Lastnost telesa, da oddaja šibko svetlobo, vendar vidno v temi.

Sočutje

Občutek bolečine, nežnosti in poistovetenja s hudimi boleznimi.

Infinito

Da nima in ne more imeti konca ali konca.

Samota

Stanje osamljenosti ali osamljenosti včasih popolno.

Odpornost

Sposobnost prilagajanja živega bitja motečemu dejavniku ali neugodnemu stanju ali situaciji.

Melanholija

Nejasna, globoka, mirna in trajna žalost, rojena iz fizičnih ali moralnih vzrokov, zaradi katere tisti, ki trpijo zaradi nje, v ničemer ne najdejo užitka ali zabave.

Napetost

Mehurčki v kateri koli vrsti tekočine.

Alba

Prva luč dneva pred sončnim vzhodom.

aurora

Mehka, rožnata svetloba, ki se pojavi tik pred sončnim vzhodom.

Iskrenost

To je dejanje, če si zvest in zvest samemu sebi. Iskren človek je človek, ki zna ločiti dobro od zla in se uporablja pri svojih vsakodnevnih dejavnostih, zaradi katerih je treba upoštevati "norme" družbe.

Neizprosno

Je oseba, ki se ne preda ničesar, kar ga odvrne od njegove poti. Uporablja se lahko tudi na mestih.

Madre

Je ena najlepših besed v španskem besednjaku, ker je tudi oseba, ki jo imamo v življenju najbolj radi. Vendar je ni treba razumeti kot "žensko, ki rodi otroka", saj so mnoge matere svojih otrok, tudi če jih niso rodile.

Vzajemnost

Nanaša se na to, da nekomu damo isto, kar nam je dala ta oseba. Najboljši primer v tem primeru je lahko ljubezen, saj je naklonjenost in ljubezen med pari vzajemna.

Zgrešiti

Beseda Saudade pomeni hrepenenje in je povezana z legendo. Kraljevska akademija španskega jezika (RAE) jo opredeljuje kot "osamljenost, nostalgija, hrepenenje". Vendar je veliko več kot to.

Čeprav se uporablja v Španiji (zelo malo, ker ni splošno znana), je portugalska beseda, pravzaprav je njen izvor (in legenda) povezan s Portugalci, ki so jo uporabljali, ko so bili v drugi državi, ki ni ni bil njihov in pogrešali so svoj dom in bližnje.

Bolj "španska" beseda bi bila "morriña", da bi opredelila isto stvar.

Esperanza

Upanje je odnos, občutek, zaradi katerega ne izgubite vere, da se bo nekaj, kar iščete, zgodilo. Ali zaupajte osebi (ali dejanju), da bo imela želeni učinek.

Svetovna

Je malo znana beseda, vendar se uporablja v španščini. Njegov pomen je v resnici "čist ali brez stvari, ki niso nujne." Težava je v tem, da ga mnogi mladi uporabljajo na drug način, z izrazom "I mondo", kar bi pomenilo nekaj takega, kot da bi se odkritemu smejali.

Gesta

To je poskus, da bi z gibanjem ali delom telesa želeli nekaj narediti. Toda ne da bi to dejansko storili.

Bonhomie

Po RAE gre za prijaznost, preprostost, prijaznost in poštenost, bodisi v značaju in / ali vedenju. Čeprav ni 100% španska beseda, ker prihaja iz francoščine, se uporablja v Španiji.

Nefelibat

Izvira iz grščine in je beseda, ki opredeljuje človeka, ki sanja, a uresniči resničnost.

Ataraksija

Ta beseda pomeni nemotenost, spokojnost. Zbiran je v RAE in prihaja iz grščine.

tiquis miquis

Maloumen človek je človek, ki ima pomisleke glede tega, da nekaj naredi, a da je to nepomembno in da v resnici nima razloga za to.

Osculus

Ste že kdaj dobili poljub? Zagotovo da, ker pomeni poljub naklonjenosti ali spoštovanja. Pravzaprav se je v starih časih ta beseda pogosto uporabljala in izhaja iz latinščine, osculum.

Spletke

Trabzon ima več pomenov, ki bi jih morali vedeti. Po eni strani je zelo podobno "neredu". Gre za boj z glasovi ali dejanji (tipični glasni boji). Ima pa tudi lepši pomen. In prav v povezavi z morjem se temu reče tisti trenutek, ko majhni valovi prečkajo različne smeri in ustvarijo zvok, ki ga slišimo v daljavi.

Acme

Acme ga poznamo po kuhinji blagovne znamke, ki se pojavlja v risankah. Toda acme iz grščine RAE prepozna in pomeni obdobje najbolj intenzivne bolezni ali vrhunec človeka.

hipi

Jipiar pomeni kolcanje, stokanje, cviljenje; to pomeni, da govorimo o delovanju teh glagolov. Lahko pa pomeni tudi petje z glasom, podobnim stokanju.

uebos

Kolikokrat so vam že rekli, da gre "jajčeca" s h in z v. In kolikokrat jo bodo označili, ne da bi sploh vedeli, da obstaja beseda, da prihaja iz latinščine in da je zapisana brez h in z b. No ja, uebos obstaja. Težava je v tem, da ne pomeni enako kot prejšnja, ampak se nanaša na potrebo.

Agibilibus

Ta nenavadna beseda dejansko pomeni pamet, spretnost in navihanost za življenje. Se pravi oseba, ki se zna uspešno spoprijeti skozi vse življenje.

Izvor španščine

Španščina prihaja iz latinščine

Španščina je sestavljena iz tisoč besed. Natančneje, v RAE je prepoznanih več kot 93.000 besed (leto 2017) in vsako leto so vključene nove besede (čeprav tudi mnoge druge izginejo).

Le malo jih zares pozna izvor španščine ali kastilščine, pa tudi besede, ki jo sestavljajo. Ampak to bomo rešili zlahka.

In vemo, da španščina prihaja iz latinščine, kot v primeru portugalske, katalonske, galicijske, francoske, italijanske ali retro-rimske. Kot veste, je Rim osvojil večino Pirenejskega polotoka in, ko je to cesarstvo padlo, čeprav je bilo Latino izgubljeno, se je v resnici zgodilo to, preoblikoval se je v nov jezik, tako imenovano «kastiljsko romantiko», ki se je v srednjem veku iz Kraljevine Kastilje razširilo na celoten polotok.

Pravzaprav od tod prihaja španščina iz bolj vulgarne latinščine, ki se je izgubila, ko je rimski imperij izginil iz španskih dežel. Vendar v resnici ni bila "latinska", ker je sprejemala tudi besede iz drugih jezikov, predvsem grškega, germanskega ali keltskega.

Res španski jezik se je začel leta 1200 in je dolžan kralju Alfonsu X, ki je pod njegovim poveljstvom začel pisati dela v kastiljščini, poleg tega pa je v to špansko prevedel tudi številna druga, s čimer je kastilščina postala "uradni" španski jezik.

Resnica je, da se je, če se ozremo nazaj, veliko starih španskih besed zaradi neuporabe izgubilo, številne druge so nam nenavadne in včasih uporabljamo besede, ki imajo pomen, ki je popolnoma nasproten tistemu, kar želimo povedati. Kar nam daje predstavo o tem, kako zapletena je španščina.

Katera od vseh teh besed vam je najljubša? Imate še koga, ki ga ni na tem seznamu in vam je všeč veliko več?


8 komentarja, pustite svojega

Pustite svoj komentar

Vaš e-naslov ne bo objavljen. Obvezna polja so označena z *

*

*

  1. Za podatke odgovoren: Miguel Ángel Gatón
  2. Namen podatkov: Nadzor neželene pošte, upravljanje komentarjev.
  3. Legitimacija: Vaše soglasje
  4. Sporočanje podatkov: Podatki se ne bodo posredovali tretjim osebam, razen po zakonski obveznosti.
  5. Shranjevanje podatkov: Zbirka podatkov, ki jo gosti Occentus Networks (EU)
  6. Pravice: Kadar koli lahko omejite, obnovite in izbrišete svoje podatke.

  1.   Jairo Rodriguez je dejal

    Lep pozdrav, zelo hvaležen za članek. Dragoceno, čeprav se ponavlja v spletu (vsaj prvi del, 10 najlepših besed).

    S tem komentarjem sodelujem iz posebnega razloga, sem jezikoslovec in imam poklicno obveznost, da na svojem področju kaj prispevam drugim. No, draga Carmen, zelo spoštljivo predlagam, da v svoji publikaciji navedete opombo, za poseben izraz gre za besedo "limerence", ki v španskem jeziku ni potrjena o njenem obstoju, nasprotno na spletu, kjer so bili narejeni slabi prevodi angleškega jezika in v katerem je predvidena beseda izvor, kar je "limerence" in ki je bilo citirano le v psihologiji in nič drugega, tako da niti slovar španskega jezika, tudi slovar amerikanizmov ga ne vključuje; To pomeni, da v nobenem jezikovnem primeru ni del španskega jezika, vendar ga številne strani s člankom, ki ste ga objavili, pretirano navajajo.

    Na koncu izraz "limerencia" ni del španskega jezika, ker ga ni skoval noben strokovnjak iz jezikoslovja, še manj pa ga je dodal v DLE. To ni nič drugega kot beseda, ki jo je nek uporabnik v spletu (vključno z avtorjem članka na Wikipediji) neodvisno prevedel.

    Zato prosim, da se moj komentar ne šteje za zahtevek ali arogantno dejanje, ampak kot predlog nekoga, ki živi jezik.

    1.    Richard Medina je dejal

      Odlična opomba. Lep pozdrav.

  2.   Louis Duke je dejal

    Poleg izvrstnega in spoštljivega komentarja Jaira Rodrígueza je skorajda dolžna opozoriti, da še ena izmed poudarjenih besed v članku, kot je Resilencia, ni taka, temveč je napisana odpornost ...

  3.   Mayte je dejal

    Mislim, da je napačno napisana beseda.
    To je odpornost, ne odpornost. Manjka črka i. Ali vsaj tako mislim.
    Lep pozdrav in hvala za skupno rabo tega prostora.

  4.   Mark Moreno je dejal

    Zelo dober prispevek, čestitam vam, vendar si privoščim opažanje, pravilna stvar je odpornost, ne odpornost, kot je navedeno tukaj; poleg tega je publikacija zelo bogata.

  5.   Dousato je dejal

    Moja najljubša beseda je nefelibata, no, jaz sem sanjač, ​​ki vedno naleti na resničnost ...

  6.   Yulieth Correa je dejal

    Dober dan!
    Ob branju članka lahko rečem, da čeprav ima določene pomanjkljivosti glede opisa oziroma pisanja nekaterih besed, je treba omeniti, da gre za dobro delo; Po drugi strani mi je bila beseda SAUDADE zelo všeč, saj me je, ker sem beseda bolj portugalska kot španska, presenetilo dejstvo, da je bila vključena v članek, kar me je pripeljalo do
    preučite in se poglobite v to.
    Hvala za članek!

  7.   papačon je dejal

    te informacije so zelo dragocene, hvala za to