Rubén Darío a Jorge Guillén sú dvaja veľký univerzálnej poézie v španielčine a v oboch podiel deň narodenia, ktorá je dnes. Je ťažké ich nikdy nečítať. Referenti modernizmu a generácie 27Obidve sú zásadné pri konštrukcii novej poézie. Aby si ich tam pamätali, idú niektoré verše v podobe sonetov a krátke básne.
Rubén Darío
Pokrstili to ako Felix Rubén García Sarmiento en Nikaragua v roku 1867, ale na celom svete je známy pod pseudonymom: Rubén Darío. Sa stal maximálny odkaz na modernizmus v španielčine, hlavne s jeho prácou Modrá…, hoci mala vplyv aj od francúzskych spisovateľov. Ako základné tituly máme Caltrops, Výpravná pieseň k sláve Čile, Rimas, venovaný Bécquerovi, Jesenná pieseň na jar o Piesne života a nádeje.
Margarita
Pamätáte si, že ste chceli byť Margaritou
Gautier? V mojej mysli je zafixovaná tvoja zvláštna tvár,
keď máme spoločnú večeru, na prvé rande,
V radostnej noci, ktorá sa nikdy nevráti
Vaše šarlátové pery zakliatej fialovej
popíjali šampanské z jemného baccaratu;
tvoje prsty sa odlepili od bielej sedmokrásky,
„Áno ... nie ... áno ... nie ...“ a vedeli ste, že vás už zbožňuje!
Potom, ach, kvet hystérie! plakal si a smial sa;
tvoje bozky a tvoje slzy som mal v ústach;
vaše smiechy, vaše vône, vaše sťažnosti, boli moje.
A v smutné popoludnie najsladších dní,
Smrť, žiarlivá, aby si zistila, či ma miluješ,
Ako sedmokráska lásky vás to odlistilo!
sonet
Tento skvelý Don Ramón s kozími bradami,
ktorého úsmev je kvetom jeho postavy,
vyzerá ako starý boh, povýšený a nepolapiteľný,
nech sa povznáša v chlade svojej sochy.
Meď v očiach mu na chvíľu zabliká
a dáva červený plameň po olivovej ratolesti.
Mám pocit, že sa cítim a že žijem
po jeho boku intenzívnejší a ťažší život.
Tento skvelý Don Ramón del Valle-Inclán ma znepokojuje,
a prostredníctvom zverokruhu mojich súčasných veršov
mizne zo mňa v žiarivých básnických víziách,
alebo ma zlomí pri poruche pohára.
Videl som, ako si trhá šíp z hrude
je spustených sedem smrteľných hriechov.
Jorge Guillen
Narodený v Valladolid V roku 1893 absolvoval ako mladý muž Filozofia a listy a cestoval po Európe. Zhruba v tomto období začal písať dielo, ktoré by malo byť vydané viackrát, keď pridal básne: Skandovať. Publikoval tiež prvé básne, ktoré ho dávali do povedomia v niektorých literárnych časopisoch.
V rokoch pracoval ako španielsky čitateľ Sorbonna, bol uväznený počas občianskej vojny, po ktorej odišiel do exilu usadiť sa v USA pod menom profesor na rôznych univerzitách, Harvard medzi nimi. Guillén patril ku generácii 27 a získal niekoľko ocenení, medzi nimi aj Cervantes, ktoré ste dostali v 1976.
nahý
Biela, ružová ... Blues takmer žilkovaný,
stiahnutý, duševný.
Body latentného svetla dávajú signály
tajného tieňa.
Ale farba, neverná temnote,
masovo sa konsoliduje.
Ležať v lete v dome,
rozsvieti sa tvar.
Vyššia jasnosť medzi profilmi,
tak čistý kľud
ktoré rezajú a anihilujú svojimi okrajmi
hnusné zmätky.
Nahé je mäso. Tvoj dôkaz
rieši v pokoji.
Spravodlivá monotónnosť: podivuhodná
výška prítomnosti.
Okamžitá plnosť, bez atmosféry,
ženského tela!
Žiadna krása: ani hlas, ani kvet. Destinácia?
Ach absolútny darček!
Samozrejme
Pozerám sa späť, do rokov, ďaleko,
A toľko perspektívy sa prehlbuje
To z hranice ledva žije
Nejasný obraz na mojich zrkadlách.
Napriek tomu rýchliky stále lietajú
Okolo niektorých veží a tam hore
Moje kontemplatívne detstvo pretrváva.
Moje staré vinice sú už dobré víno.
Nepriaznivé alebo prosperujúce šťastie nepredpokladám.
Zatiaľ prebývam vo svojej prítomnosti
A hoci viem, čo viem, moja dychtivosť si neváži.
Pred očami medzitým budúcnosť
Jemne ma chudne,
Ťažšie, krehkejšie, vzácnejšie.