Alexander pápež. Výročie jeho narodenia. Fragmenty jeho diel

Portrét Alexandra Popeho v Národnej galérii portrétov v Londýne. Mikael Dahl.

Alexander Pope sa narodil v deň ako dnes Londýn. Spisovateľ, esejista a prekladateľ, sa považuje za najvýznamnejší básnik XNUMX. storočia Angličtina. Bol súčasníkom a priateľom autorov ako Jonathan Swift. Medzi jeho najznámejšie diela patrí jeho Pastierske piesne. Toto je stručný údaj výber úryvku z nich.

Alexander Pope

Narodený v 1688, začal do svojej básne písať detstva. Ich Pastierske piesne, publikované v roku 1709, boli jeho premiéra úradník v literatúre. Už ako autor uznávaný pokračoval v dielach ako napr Elégia na pamiatku dámy, Heloise Abelardovi, Ukradnutá zvlnenie o Esej o človeku. Preložené Ilias y Odysea a bol tiež autorom Epitaf Isaaca Newtona.

Ovplyvnený tuberkulóza a a fyzická malformácia ktorý poznačil jeho život, chcel to vynahradiť mnohými talent, vtip a veľký pocit priateľstva. Medzi jeho priateľov patrili John Gay a Jonathan Swift, s ktorým zhromaždenie vytvoril Klub Scriblerus v Londýne.

Niektoré fragmenty jeho diel

Z Eloísy do Abelarda (Štart)

Z týchto hrozných buniek a hlbokej samoty
kde spočíva nebeská kontemplácia,
kde vládne skutočná pozorná melanchólia,
Čo vyjadrujú búrky vestálnych vén?
Prečo moje myšlienky utekajú z tohto ústupu?
Prečo skrytý oheň horí v mojom srdci?
chyba je Abelardo, ak stále milujem,
a stále musí bozkávať svoje meno, Heloise.

Osudové a milované meno! tajomstvo zostáva
týchto pier uzavretých posvätnou tichosťou;
moje srdce, skryť, je to jeho intímne maskovanie,
kde v zmesi s Bohom leží jeho milovaná myšlienka;
meno je zviditeľnené -ah, nepíš, moja ruka-;
plná je už komunikovaná - moje slzy ju vymazajú! -
Heloise stratená, je prázdna, že plačem a modlím sa,
jeho srdce stále diktuje a jeho ruka poslúcha.

Elégia na pamiatku dámy (fragment)

Och, vždy krásna, vždy milá, povedz mi
Je príliš dobrá láska v nebi zločin?
Mať srdce príliš jemné alebo príliš pevné?
Hrať rolu Rimana alebo milenca?
Či nie je v nebi brilantná reštitúcia
pre tých, ktorí majú nádherné myšlienky alebo odvážnu smrť?

Ukradnutá zvlnenie (fragment)

Táto víla, tvarovaná na zničenie
Z našej ľudskosti sa to živilo
Dve kučery, to s pútnickou milosťou
Roztomilý ornament požičaný
Na zasnežený chrbát v krásnych plotoch;
Sieť a reťaz k láskavému srdcu;
A ak sa videnie deje v každom okamihu
S tenkou hrivou na zapálenie vtákov: Ani ty, cisárska rasa človeka, chváliš;
Že ho uväzní zlatý vrkoč,
A krásny erb,
Aká je jeho veľká sila, krátky záblesk,
Muž šoféruje o vlások.
Kudrlinky, ktoré šťastný muž obdivuje,
Pozoruj a buď ticho, a korisť saje;
A rozhodnutá vyhrať, cesta sa dláždi
Bez toho, aby sme zabudli na prefíkané alebo šialené podvody;
A dávno predtým, ako Phoebus pozlátil svet,
Jeho srdce mu velí prosiť
K blahobytnému nebu a veľmi zbožný
úctivá láska prosí.

Obsah článku je v súlade s našimi zásadami redakčná etika. Ak chcete nahlásiť chybu, kliknite na ikonu tu.

Buďte prvý komentár

Zanechajte svoj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.

*

*

  1. Zodpovedný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajov: Kontrolný SPAM, správa komentárov.
  3. Legitimácia: Váš súhlas
  4. Oznamovanie údajov: Údaje nebudú poskytnuté tretím stranám, iba ak to vyplýva zo zákona.
  5. Ukladanie dát: Databáza hostená spoločnosťou Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Svoje údaje môžete kedykoľvek obmedziť, obnoviť a vymazať.

bool (pravda)