Андалузские поэты I: Луис Гарсиа Монтеро

Луис-Гарсия-Монтеро

Я андалузец, поэтому я не могу ни избежать этого, ни отрицать это, кровь стреляет в меня. По этой причине я хотел написать серию статей, это "Андалузские поэты I: Луис Гарсия Монтеро" первая из пяти посвящена андалузским поэтам и поэзии.

Начнем обстреливать Луис Гарсия Монтеро. Ты знаешь это? Если ответ отрицательный, это ваш шанс сделать это.

Луис Гарсия Монтеро

Монтеро родился в той же стране, что и Гарсиа Лорка, Гранада, в 1958 году. поэт, литературный критик, Профессор испанской литературы в Университете Гранады и эссеист, это замужем за еще одна великая испанская литература: Альмудена Грандес.

Выделение части его обширного литературного творчества выделим следующие стихи:

  • СПИД, болезнь без конца, Гранада, университет (1989).
  • А теперь у вас есть Бруклинский мост, Гранада, Университет (коллекция Сумайя), 1980, Премия Федерико Гарсиа Лорки.
  • Заграничный сад, Мадрид, Риальп, Премия Адонаиса, 1983.
  • Отдельные комнаты, Мадрид, Visor, 1994: (Премия Loewe и Национальная литературная премия).
  • Почти сотня стихотворений (1980-1996): антология, предисловие Хосе Карлоса Майнера, Мадрид, Иперион, 1997.
  • Полностью пятница, Барселона, Тускетс, 1998.
  • Поэтическая антология, Мадрид, Касталия, 2002.
  • Близость змеи, Барселона, Тускетс, 2003 г., Национальная премия критиков 2003 г.
  • Поэзия (1980-2005); восемь книг, собранных и собранных, Барселона, Тускетс, 2006.
  • Детство; Малага, Коллекция Кастильо дель Инглес, 2006.
  • Усталое зрение, Мадрид, Зритель, 2008
  • Песни, издание Хуана Карлоса Абриля, Валенсия, Pre-Texts, 2009 г.
  • Своя зима, Мадрид, Зритель, 2011
  • Ropa de Calle, Мадрид, Председатель, 2011 г.
  • Комнаты раздельные (20 лет это что-то), Мадрид: Visor, 2014 г., издание Хуана Карлоса Абриля, предисловие Хесуса Гарсиа Санчеса.

Он также опубликовал роман: «Завтра будет не таким, как хочет Бог », о жизни поэта Анхеля Гонсалеса, умершего в 2008 году, "Не рассказывай мне свою жизнь" и «Кто-то называет ваше имя».

Не рассказывай мне свою жизнь - Гарсия Монтеро

3 избранных стихотворения

Мне было очень сложно просто выбрать 3 стихов Луиса Гарсиа Монтеро, но вот они:

Может ты меня не видел
Может, никто не видел меня такой потерянной,
Так холодно в этом углу Но ветер
он думал, что я каменный
и захотелось своим телом избавиться.

Если бы я мог найти тебя
может быть, если бы я нашел тебя, я бы знал
объясни мне с тобой.

Но открытые и закрытые бары
улицы днем ​​и ночью,
станции без публики,
целые кварталы со своими людьми, огнями,
телефоны, коридоры и этот угол,
они ничего не знают о вас.

И когда ветер хочет уничтожить себя
Он ищет меня у дверей твоего дома.

Повторяю по ветру
Что, если я наконец нашел тебя
что если бы ты появился, я бы знал
объясни мне с тобой.

(Трудная любовь)

Свет рассыпался,
Он допустил ошибку в своем расписании, оставив тебя голым
затуманил твои глаза, когда ты улыбнулся мне.

Пока ты мне улыбался
Я видел, как раздевалась падающая тень,
медленно расстегивай молнию тишины,
оставить на ковре
цивилизация.

И твое тело стало золотым и ходячим,
счастливы как предзнаменование, которое взбесило нас.

Это нас взбесило.
Только мы
(товарищи
шумной постели) и желание,
это трудное путешествие туда и обратно,
что теперь настаивает и подталкивает меня помнить о тебе

счастливый, воспитанный,
молния между глазами,
подбирая свою юную школьную юбку.

Пока ты мне улыбался
Я уснул
в руках мечта, которую я не могу вам рассказать.

(Кто ты?)

я знаю
эта нежная любовь выбирает свои города
и каждая страсть забирает домой,
другой способ ходьбы по коридорам
или выключите свет.

А также
что на каждой губе есть портал для сна,
лифт без номеров,
лестница, полная скобок.

Я знаю, что каждая иллюзия
имеет разные формы
изобретать сердечки или произносить имена
взяв трубку.
Я знаю, что всякая надежда
всегда ищи способ
покрыть ее голую тень простынями
когда ты проснешься.

А также
что за каждой улицей есть свидание, день,
желанная обида,
сожаление, наполовину, в теле.

я знаю
у этой любви разные буквы
написать: Я ухожу, чтобы сказать:
Возвращаюсь неожиданно. Каждый раз сомнения
нужен пейзаж.

(Я знаю, что нежная любовь выбирает свои города ...)


Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

*

*

  1. Ответственный за данные: Мигель Анхель Гатон
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.

  1.   Андалузские поэты сказал

    чудо