Poezii cântate

Poezia cântată a lui Serrat

Revizuirea tuturor melodiilor fiecăruia dintre cântăreții actuali și anteriori ai timpului nostru este foarte dificilă. Ceea ce nu este atât de dificil este să realizezi câte melodii par a fi poezie și câte poezii recunoscute și anonime au devenit melodii. literatură și muzică sunt arte strâns legate; fiecare cântec are ceva poezie și aproape toată poezia ar putea deveni un cântec.

Astăzi vrem să trecem în revistă aceste trei poezii. Pare familiar?

„Către un ulm uscat”, scris de Antonio Machado și cântat de Serrat

„La un ulm uscat” Se intitulează o melodie cântată de cunoscut Joan Manuel Serrat și scris aproape în întregime de poetul spaniol Antonio Machado. Serrat împrumută multe alte poezii ale acestui cunoscut poet sevillan: «Cântece», «Saeta», «Muștele», «Plâns și versuri la moartea lui Don Guido» y "Portret". Toate sunt cântate în anii 70 de cântăreața catalană.

La ulmul vechi, despicat de fulgere
și în jumătatea sa putrezită,
cu ploile din aprilie și cu soarele din mai,
au ieșit niște frunze verzi.

Ulmul centenar de pe deal ...
Un mușchi gălbui
linge scoarța albicioasă
la trunchiul putred și prăfuit.

Înainte de a te doborî, Duero ulm,
cu toporul tăietorul de lemne și tâmplarul
Te transform într-o coamă de clopot,
lance de vagon sau jug de vagon;
înainte de roșu în casă, mâine,
arde din vreo colibă ​​mizerabilă.

Înainte ca râul spre mare să te împingă
prin văi și ravene,
ulm, vreau să notez în portofoliul meu
harul ramurii tale verzi.

Inima mea așteaptă
și spre lumină și spre viață,
un alt miracol al primăverii.

„Înainte de a te iubi, iubește”, scris de Pablo Neruda și cântat de Pedro Guerra

„Înainte de a te iubi, iubește” A fost poezia aleasă a chilianului Pablo Neruda de cântărețul spaniol petru război. Un poem romantic în care există și de o delicatesă și frumusețe extremă. Pedro Guerra nu este singurul care realizează posibilitățile versurilor scrise de Neruda. Mulți alți artiști cântă poeziile chiliene. Printre ei se află decedatul Imagine de substituent Antonio Vega care a cântat acela de «Nu te iubesc decât pentru că te iubesc», «Oda la chitară» de Vicente Prieten, "Vantul imi pieptana" cântat de flamenco Mihai Poveda o "Taci" de către mexican Julieta Venegas.

Înainte de a te iubi, iubire, nimic nu era al meu:
Am zbătut pe străzi și lucruri:
nimic nu a contat sau a avut un nume:
lumea era a aerului la care mă așteptam.

Știam săli cenușii,
tuneluri locuite de lună,
hangare crude care își iau rămas bun,
întrebări care insistau pe nisip.

Totul era gol, mort și mut,
căzut, abandonat și degradat,
totul era inalienabil de străin,

totul a aparținut altora și nimănui,
până la frumusețea și sărăcia ta
au umplut toamna cu cadouri.

„Tierra luna”, scrisă de Mario Benedetti și cântată de Eugenia León

Poezie cântată de Mario Benedetti în culori

Nu voi înceta niciodată să aplaud versurile uruguaiene Mario Benedetti iar acest poem intitulat «Luna Pământului» nu avea să fie mai puțin. La fel s-ar gândi Eugenia Leon când în anii 80 a decis să o cânte. Alte poezii de Benedetti care au fost cântate sunt: „Să facem o înțelegere”, „Apărarea bucuriei” y „Și sudul există”, toți trei în vocea lui Joan Manuel Serrat o "Te iubesc" y "Inca" de Nacha guevara.

Când mă satur de rutină
de a fi revoltat și jefuit,
când mă satur de ruina asta
Mă voi muta pe luna tânără

Oh! Pământ-Lună, Pământ-Lună,
Eu port astăzi aripile aurii
și cerul deasupra, ca un meteor,
Mă duc.

Oh! Pământ-Lună, Pământ-Lună,
în spatele era curva norocului,
în spatele morților și al războiului,
La revedere!

Ceva timp viața mea încă
vezi explodează în trecut
planeta mea tristă și sinceră
care se credea civilizat.

Oh! Pământ-Lună, Pământ-Lună,
lume haotică și putredă,
de aici sus îmi iau rămas bun
La revedere!

„Vântul îmi pieptene”, scris de Pablo Neruda și cântat de Miguel Poveda

Ascultați aceste versuri pe tonul flamenco atât de caracteristic Mihai Poveda este o adevărată frumusețe. Miguel Poveda cântă din bulerías to coplas, și deși cariera sa muzicală a progresat foarte mult, totuși, din când în când, își dedică unele dintre compozițiile versurilor antice.

Vantul imi pieptana
ca o mână maternă:
Deschid ușa amintirii
iar gândul dispare.

Sunt alte voci pe care le port,
cântatul meu vine de pe alte buze:
la grota mea de amintiri
are o claritate ciudată!

Fructe din țări străine,
valuri albastre ale altei mări,
iubirile altor oameni, dureri
că nu îndrăznesc să-mi amintesc.

Și vântul, vântul care îmi pieptănă părul
ca o mână maternă!

Adevărul meu se pierde în noapte:
Nu am noapte sau adevăr!

Culcat în mijlocul drumului
trebuie să mă calce pe mine pentru a merge.

Inimile lor trec prin mine
beat de vin și visând.

Sunt o punte nemișcată între
inima și eternitatea ta.

Dacă aș muri brusc
Nu aș înceta să cânt!

 „Te iubesc”, scris de Mario Benedetti și cântat de Nacha Guevara

Așa cum am spus mai devreme, Nacha Guevara a fost, de asemenea, unul dintre cântăreții norocoși care a pus vocea și ritmul poeziilor Benedetti. Dintre mai multe, am ales-o pe aceasta pentru frumusețea scrisului de mână.

Mâinile tale sunt mângâierea mea
acordurile mele de zi cu zi
Te iubesc pentru că mâinile tale
lucrează pentru justiție

Dacă te iubesc, este pentru că ești
dragostea mea complice și tot
iar în stradă una lângă alta
Suntem mult mai mult de doi

ochii tăi sunt vraja mea
împotriva zilei rele
Te iubesc pentru aspectul tău
care arată și semănă viitorul

gura ta care este a ta și a mea
gura ta nu este greșită
Te iubesc pentru că gura ta
știe să țipe rebeliune

Dacă te iubesc, este pentru că ești
dragostea mea complice și tot
iar în stradă una lângă alta
Suntem mult mai mult de doi

și pentru chipul tău sincer
și pasul tău rătăcitor
Și lacrimile tale pentru lume
pentru că ești un popor pe care te iubesc

și pentru că dragostea nu este un halo
nici morală sinceră
și pentru că suntem un cuplu
cine știe că nu este singură

Te vreau în paradisul meu
adică în țara mea
oamenii trăiesc fericiți
chiar dacă nu am permisiunea

Dacă te iubesc, este pentru că ești
dragostea mea complice și tot
iar în stradă una lângă alta
Suntem mult mai mult de doi.

 „Cuvinte pentru Julia”, scris de José Agustín Goytisolo și cântat de grupul Los Suaves

întrucât Paco Ibanez va acoperi versurile acestor scriitori goytisolsau, există multe grupuri care s-au alăturat pentru a o acoperi. Dacă îți place Los Suaves, îți va plăcea versiunea sa a acestui mare poem: „Cuvinte pentru Julia”.

Nu te poți întoarce
pentru că viața te împinge deja
ca un urlet interminabil.

Fiica mea, este mai bine să trăiești
cu bucuria oamenilor
decât să plângi în fața unui zid orb.

Te vei simți încolțit
te vei simți pierdut și singur
poate vrei să nu te fi născut.

Știu foarte bine ce vă vor spune
că viața nu are niciun scop
ceea ce este o afacere nefericită.

Așa că amintiți-vă întotdeauna
despre ceea ce într-o zi am scris
gândindu-mă la tine așa cum cred acum.

Un bărbat doar o femeie
luate astfel unul câte unul
sunt ca praful, nu sunt nimic.

Dar când vă vorbesc
când îți scriu aceste cuvinte
Mă gândesc și la alți bărbați.

Destinul tău este în alții
viitorul tău este propria ta viață
demnitatea ta este a tuturor.

Alții speră că vei rezista
bucuria ta să-i ajute
cântecul tău printre cântecele lui.

Așa că amintiți-vă întotdeauna
despre ceea ce într-o zi am scris
gândindu-mă la tine așa cum cred acum.

Nu renunțați niciodată și nu vă întoarceți
apropo nu spune niciodată
Nu mai suport și aici rămân.

Viața este frumoasă veți vedea
ca în ciuda regretelor
vei avea dragoste vei avea prieteni.

Altfel nu există de ales
și această lume așa cum este
va fi toată moștenirea ta.

Iartă-mă, nu știu cum să-ți spun
nimic altceva decât înțelegi
că sunt încă pe drum.

Și ține minte întotdeauna
despre ceea ce într-o zi am scris
gândindu-mă la tine așa cum cred acum.

„Nu voi mai fi tânăr”, versuri scrise de poetul Jaime Gil de Biedma și cântate de Loquillo

Jaime Gil de Biedma Aș scrie această poezie „Nu voi mai fi niciodată tânăr” printre multe altele din cartea sa „Oamenii verbului”. Lui Loquillo i-a plăcut și a decis să o acopere acum mulți ani (mai mult de 20) ... Deși nu este ultima, Miguel Poveda a cântat și el.

Viața aceea era serioasă
cineva începe să înțeleagă mai târziu
ca toți tinerii, am venit
să iau viața înaintea mea.

Lasă o urmă pe care mi-am dorit-o
si lasa in aplauze
îmbătrânesc, mor, erau doar
dimensiunile teatrului.

Dar a trecut timpul
iar adevărul neplăcut se conturează:
îmbătrânește, mori,
este singurul argument al lucrării.

Sperăm că v-au plăcut atât versurile, cât și muzica. Dacă îți place acest tip de articol în care combinăm ambele arte: literatură și muzică, trebuie doar să ne spui și vom fi bucuroși să-ți aducem noi versiuni, mult mai actuale și de la scriitori străini. Știți mai multe poezii cântate pe care doriți să ni le împărtășiți?


Lasă comentariul tău

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

*

*

  1. Responsabil pentru date: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopul datelor: Control SPAM, gestionarea comentariilor.
  3. Legitimare: consimțământul dvs.
  4. Comunicarea datelor: datele nu vor fi comunicate terților decât prin obligație legală.
  5. Stocarea datelor: bază de date găzduită de Occentus Networks (UE)
  6. Drepturi: în orice moment vă puteți limita, recupera și șterge informațiile.

  1.   Ricardo Radowski el a spus

    Mulțumesc pentru aceste poezii și cântece
    A fost o petrecere de neuitat pentru mine

  2.   Câmpul Elias Triana Daza el a spus

    Poeziile pe care tocmai le-am citit mă transportă într-o altă dimensiune, Mulțumesc

  3.   rachel el a spus

    Mulțumiri ;
    m-a ajutat foarte mult

  4.   jimena tenezaca el a spus

    meci bun jsajs

  5.   Diana Rangel el a spus

    Bună, sunt Diana și vreau să-mi scrii o poezie cu numele Erika, te rog, mulțumesc