RAE avertizează și dorește să pună capăt utilizării „cetățenilor”

Dicționar RAE

În ultimii ani, a început o utilizare indiscriminată a sexului masculin și feminin. O utilizare care depășește norma lingvistică. Astfel mulți îl văd normal și corect să folosească ambele sexe atunci când vor să se refere la colectiv.

Nu este neobișnuit să auzi asta despre „băieți și fete”, „toți și toți” sau „mulți și mulți” pentru a da un exemplu simplu. RAE a comunicat asta utilizarea acestor expresii este împotriva normei lingvistice și trebuie să se încheie dacă utilizarea sa este pur lingvistică.

RAE reamintește că norma indică faptul că în cazul referirii la un grup trebuie folosit substantivul generic colectiv și nu cel individual. În multe dintre aceste cazuri, genericul colectiv coincide cu forma masculină, de unde confuzia multora atunci când îl folosește, dar indiferent dacă ne place sau nu, substantivul generic este ceea ce este și nu poate fi schimbat.

„Puteți folosi ambele sexe atunci când doriți să le evidențiați sau să le vorbiți”, potrivit RAE

RAE mai comentează că numai cele două sexe trebuie utilizate atunci când doriți să le evidențiați sau să le vorbiți, de exemplu: „boala afectează băieții și fetele de acea vârstă”. În orice caz, lupta RAE va fi dificilă și dificilă, deoarece în prezent avem multe cazuri de utilizare abuzivă, atât în ​​zonele cu cultivare redusă, cât și în zonele în care se așteaptă un grad ridicat de cunoaștere a limbii și totuși preferă să renunțe la stăpânește pentru că „este încruntată”.

Cel mai izbitor exemplu al acestuia din urmă se găsește în faimoasa „AMPA” a școlilor. În acest caz, ambele sexe sunt folosite atunci când colectivul este „Părinți”. Da, știu că este și masculin și că sună macho, dar nu putem schimba cuvintele pentru că ne plac sau nu. Și este încă izbitor faptul că o organizație atât de apropiată de lumea educațională s-a schimbat fără opoziția profesorilor care ar trebui să „predeze”.

Există multe exemple și utilizarea este nediscriminatorie, deci cu siguranță este mai bine ca RAE să schimbe regula decât să încerce să o folosească bineCu toate acestea, este întotdeauna pozitiv să vedem cum o instituție atât de veche continuă să lucreze în funcțiile sale: Curăță, setează și străluceste.


27 comentarii, lasă-le pe ale tale

Lasă comentariul tău

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

*

*

  1. Responsabil pentru date: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopul datelor: Control SPAM, gestionarea comentariilor.
  3. Legitimare: consimțământul dvs.
  4. Comunicarea datelor: datele nu vor fi comunicate terților decât prin obligație legală.
  5. Stocarea datelor: bază de date găzduită de Occentus Networks (UE)
  6. Drepturi: în orice moment vă puteți limita, recupera și șterge informațiile.

  1.   Freddy c clanș el a spus

    Asta e ok. Am știut întotdeauna că utilizarea pluralului masculin monopolizează ambele sexe și dintr-o dată mă găsesc cu personalități înalte care fac o astfel de greșeală. Parcă nici nu au primit spaniola la școală.

  2.   selena moreno el a spus

    Ummm, dar acest „băieți și fete” „cetățeni și cetățeni” „toți și toți” a făcut vizibil ambele sexe ... și a apărut cu egalitatea de gen în societate ... ne întoarcem în trecut, apoi cu cel al cărui sex feminin se intelege.

    1.    Carlos Xavier Contreras el a spus

      Dragă Selena,

      Scopul unui limbaj este de a transmite idei abstracte între cei care îl vorbesc, în modul cel mai eficient și cel mai puțin ambiguu posibil. Folosind ambele sexe pentru a ne referi la un colectiv, ascundem semnificația și îngreunăm înțelegerea ideilor pe care le exprimăm. În țara mea, Venezuela, legile scrise în ultimii 18 sau 19 ani au adoptat practica redundantă de a afirma „băieți și fete”, „toți cetățenii și toți cetățenii”, „lucrătorii” și expresii similare, de multe ori înlănțuite una după alta celălalt. Chiar și oamenii educați ajung să aibă dificultăți în a înțelege ce se înțelege, printre atâtea cuvinte inutile care nu adaugă nimic la ceea ce este exprimat. Nu sună bine și face dificilă înțelegerea a ceea ce spunem sau scriem.

      O strategie diferită, dar mai eficientă, este utilizată de americani în utilizarea limbii engleze. Pur și simplu folosesc genul feminin pentru a se referi la colectiv. La început, sună ciudat, dar odată ce ne-am obișnuit, pot fi respectate aspirațiile justificate pentru egalitatea de gen, fără a ascunde sensul.

      La sfârșitul zilei, ar fi mai bine să respectăm regulile limbii noastre și să realizăm egalitatea de gen prin legislație și educație, mai degrabă decât să elaborăm schimbări lingvistice care nu garantează schimbări reale. La urma urmei, noi, domnii, nu suntem jigniți sau invizibili atunci când cineva spune că aparținem umanității, oricât de feminine ar fi.

      Salutari,

      Charles Contreras.

      1.    Janeth ma el a spus

        Carlos, îți mulțumesc pentru comentariul ăsta, sunt de acord cu tine, în ultima vreme am observat cu mare tristețe că aceleași femei discrimină cu comentarii ca acestea; Da, este mai bine să căutați egalitatea de gen cu legislația, educația și stima de sine.

        1.    Kleber Navarrete Jara el a spus

          Janeth Ma, apreciez că ești o femeie inteligentă, o femeie care nu a căzut în feminismul la modă care ridiculizează și nu justifică nimic. Sper ca alte doamne să gândească ca tine și să nu facă greșeli urâte.

    2.    Raphael Fields el a spus

      În limba spaniolă, pluralul la masculin se referă la cele două sexe (feminin și masculin)
      De aceea, spunând studenți este greșit spus, deoarece student este persoana care studiază dacă este bărbat sau femeie și dacă aplicăm regula pluralului masculin (studenții) se referă atât la femei, cât și la bărbați care studiază.

  3.   Specialist în egalitate el a spus

    Ei bine, RAE recomandă, de asemenea, să nu folosești accentul în „numai” și tu îl folosești. După cum a spus academia de nenumărate ori, sarcina sa nu este să impună utilizarea limbii, ci să o colecteze. Prin urmare, atunci când o mulțime de vorbitori care nu se identifică cu bărbatul exclusiv încetează să o mai folosească, RAE va trebui să preia utilizări non-sexiste. Și nu este treaba lor să ne impună vorbire. Sau, cel puțin, asta spun ei când sunt interesați ...

    1.    Walter el a spus

      Cuvântul „numai” merge cu accent atunci când înlocuiește „numai”, în alte cazuri nu are accent ...

  4.   J. Alfredo Diaz el a spus

    Sunt deja sătul de „cetățeni” și „bărbați și femei deputați”, ca să menționez doar doi. Carlos, presupun că până acum îți vei da seama că pentru cei care nu vor să înțeleagă, nu este suficientă nicio explicație.

  5.   Marcos el a spus

    Dacă sunteți atât de interesat să apărați limba, învățați să scrieți. Textul este plin de defecte de tot felul. Pentru a da un exemplu: „RAE mai comentează că cele două sexe ar trebui folosite doar atunci când vor să le evidențieze sau să vorbească despre ele”, lipsa de acord, ceea ce îi îngrijorează atât de mult.
    „În acest caz sunt utilizate cele două sexe”, o altă nepotrivire. Și nu contin pentru că aș rămâne fără spațiu.

  6.   franc el a spus

    „... totuși, este întotdeauna pozitiv să vedem cum o instituție atât de veche continuă să lucreze la funcțiile sale: curățarea, repararea și acordarea splendoare.”

    Păstrează-ți toată nota. Vechi și jalnic pentru a admira funcția de a curăța, a repara și a da splendoare de parcă ar fi ceva de care limba avea nevoie de la o astfel de instituție obtuză.
    La fel, din fericire, limbajului îi pasă foarte puțin de ceea ce spune RAE și își va continua drumul, fluctuând în funcție de bătăliile culturale care au loc în societate.

  7.   Joaquin Garcia el a spus

    Carlos Sunt de acord cu tine, că folosim genul într-un fel sau altul nu înseamnă că vrem să le îndepărtăm drepturile sau îndatoririle de la oameni. Și, desigur, toate limbajele tind să se simplifice prin natură, astfel încât prelungirea frazelor, ideilor și / sau expresiilor cu cele două sexe nu are niciun sens. Un salut și mulțumiri pentru lectură.

  8.   Sebastian el a spus

    Limbajul este dinamic și trebuie să fim deschiși la noi utilizări ale acestuia. Fie pentru că există sincretism ca urmare a unei fuziuni culturale (un fenomen în creștere ca urmare a migrației), fie pur și simplu pentru că noile evenimente nu sunt contemplate în structura inițială.
    În plus, traversăm o perioadă în care se fac încercări de a revendica egalitatea de gen, iar această normă nu se ridică la nivelul idealurilor respective.

  9.   Ruth dutruel el a spus

    Limbajul este dinamic, societatea este dinamică. A vrea să previi acest lucru este neînțelept.

  10.   Carla Vidal el a spus

    „Ar trebui să se termine”? Acel „de” nu este necesar ... Dacă nu te îndoiești, dar în acest caz ar fi scris prost. Și mi se pare grav pe o pagină care apără utilizarea corectă a limbii noastre bogate. Sper că îl corectați. Mulțumiri

  11.   Rahat el a spus

    Îmi imaginez că se menține excepția pentru „persoana care practică prostituția” și pentru „persoana care are grijă de casă”, care va continua să fie „prostituate” și „gospodine”. Noi pe site-ul nostru și ei pe al lor, așa cum ar trebui să fie. De ce sunt cele două excepții? Ar putea avea legătură cu istoria? Are legătură și cu istoria că genericul este masculin?

  12.   Rahat el a spus

    Acum, când bărbații încep să fie „stewardese”, aceștia sunt deja numiți „însoțitori de zbor”, astfel încât să nu trebuiască să treacă prin acea umilință care constă în a fi femeie. Potrivit RAE, cum numiți hostess care sunt bărbați?

  13.   Carlos Xavier Contreras el a spus

    Vă mulțumesc foarte mult pentru linkul către articolul „Genul nemarcat”, Álvaro. Mi-a plăcut atât de mult încât l-am tipărit în pdf pentru referințe viitoare.

  14.   Roy solis el a spus

    Mi se pare personal că utilizarea limbajului incluziv nu colaborează cu limbajul, deoarece îl face urât și, de asemenea, este inutil. Tendința este de a reduce, nu de a crește. Cu toate acestea, împărtășesc celor care îl folosesc, că este bine să accentuăm egalitatea de gen. Numai pentru asta am încetat să-l critic.

  15.   Roy solis el a spus

    În țara mea, bărbații care fac muncă de stewardesă se numesc însoțitori de zbor.

  16.   Fabiola Trasobares el a spus

    Misto. Cei cu „limbajul” macho mă enervează foarte mult. Nu m-am simțit niciodată discriminat pentru că au spus „profesorii” și atât.
    Aș vrea să știu cum vorbesc apărătorii acerbi ai celor două finaluri atunci când au tapas cu prietenii. Nu-mi pot imagina, mici bile.

  17.   Iziar Marquiegui el a spus

    Depinde de noi, oamenii care folosim o limbă pentru a crea colectiv limba; iar academicienii unei limbi ar trebui să ne însoțească pentru a rezolva conflictele derivate din această utilizare. În zilele noastre, mulți vorbitori doresc ca genericul să includă ambele sexe. Prin urmare, aș fi recunoscător dacă Academia ar putea oferi o soluție satisfăcătoare.
    Propunerea mea este generica în «e»: «profesori», «vânzători», «studenți», profesori »,« actori », artiști», oameni ». În acest fel, toți oamenii se vor simți incluși, chiar și cei transgender.
    Sunt sigur că, dacă sunt serioși cu privire la ascultarea lor, academicienii vor putea să ne satisfacă cererile într-un mod creativ și acceptabil pentru toți vorbitorii.

  18.   Javier Otero el a spus

    Vă rog, suficient de multă prostie macho, discriminatorie și alte simpatii similare!
    Acum se pare că cei care nu diferențiază sunt sexiști, că RAE este o instituție stagnantă și expirată și alte expletive similare care s-au spus aici ...
    Să vedem când acești pseudo-progresiști ​​vor să afle odată pentru totdeauna acel gen care nu este marcat, utilizarea masculinului nu exclude pe nimeni și nici nu este macho.
    După cum spune foarte bine Álvarez de Miranda în articolul său, masculinul nu este singurul element nemarcat al limbajului: la fel este singularul și pluralul (inamicul avansează -inamicii-, câinele - câinii și cățelele- este al omului cel mai bun prieten ...; la fel și prezentul, care se confruntă cu trecutul și viitorul: Columb descoperă - a descoperit - America în 1492, mâine nu va exista - va fi - clasă etc.
    Pe de altă parte, există nenumărate nume epicene care sunt feminine: o creatură, o persoană, o victimă, o figură, o eminență; și multe organizații / instituții care sunt, de asemenea: Marina, Garda Civilă, Academia etc. Nu am auzit niciodată pe nimeni să strige în ceruri pentru „discriminarea” care ar putea însemna că aceste substantive sunt feminine.
    Multe femei foarte luminoase (Soledad Puértolas, Maruja Torres, Ángeles Caso, Carmen Posadas, Rosa Montero, Almudena Grandes, Soledad Gallego-Díaz, Carmen Iglesias, Margarita Salas, printre altele) au folosit masculinul ca gen nemarcat în discursurile lor de colecție a Premiilor Planeta, pentru admiterea la Academia de Științe Exacte, în textele lor etc., fără a se simți exclus.
    Dar, desigur, este mai atractiv și mai corect din punct de vedere politic să montăm un pui din cauza discriminării lingvistice în ceea ce privește sexul nemarcat.
    Un exemplu este acesta, preluat din Buletinul Academiei Regale Spaniole și citat de Ignacio M. Roca despre Constituția Venezuelei:
    «Doar venezuelenii prin naștere și fără altă naționalitate pot deține funcțiile de președinte sau președinte al Republicii, vicepreședinte executiv sau vicepreședinte executiv, președinte sau președinți și vicepreședinți sau vicepreședinți ai Adunării Naționale, magistrați sau magistrați ai Curții Supreme de Justiție, președinte al Consiliului Electoral Național, procuror general al Republicii, controlor sau controlor general al Republicii, procuror general al Republicii, apărător sau apărător al poporului, miniștri sau miniștri ai birourilor legate de securitatea națiunii , finanțe, energie și mine, educație; Guvernatori sau Guvernatori și Primari sau Primari ai statelor și municipalităților de frontieră și ai celor prevăzuți în Legea organică a Forțelor Armate Naționale. "
    Chiar așa doriți să vi se vorbească pentru a nu cădea în discriminare? Chiar nu ai nimic mai bun de făcut? Dacă da, îți recomand să citești mai mult, să te uiți la manifestul lui Ignacio Bosque și să fii puțin mai deschis la minte pentru a vedea dacă îți vine puțin simț și coerență.

  19.   Albastru Martinez el a spus

    Așa cum RAE încorporează termeni colocviali pe care nu i-am imaginat niciodată că ar apărea, de ce să nu încorporăm mai multe cuvinte cu perspectivă de gen? deoarece ceea ce nu este numit nu există, ființa umană a evoluat considerabil de la apariția limbajului așa cum îl cunoaștem, desigur, este important ca femeile să fie numite.

  20.   Maria de la Luz el a spus

    Am rezolvat deja problema și nimeni nu este exclus.

  21.   Carlo Cianci. el a spus

    Mi s-a întâmplat în 2010 la o școală La Salle. Apama de la început a crezut că înseamnă o asociație părinte-profesor. După 10 luni de predare acolo, știam ce înseamnă „asocierea taților și a mamelor”.

  22.   Julio el a spus

    Dacă aș putea da un criteriu RAE, aș sugera un pas înainte spre noile tendințe și în virtutea scurtării discursului, aș schimba „A” și „O” cu „E”, așa am spune: les niñes (în loc de: Fetele și fetele), cetățenii (în loc de: cetățenii și cetățenii).
    În acest fel am realiza un echilibru între feminin și masculin fără discriminări și am economisi multă vorbă, mai ales de la politicienii ieftini care petrec ore întregi dezlănțuindu-și verbiajul excesiv.
    Păcat că criteriul meu este efemer și continuăm să ascultăm: Căpitan și Căpitan (chiar dacă ambele cuvinte conțin „A”), Amiral și Amiral (chiar dacă titlul de grad al ambilor scrie „Amiral".