+17 dintre cele mai frumoase cuvinte din limba noastră

Noroc

Imagine - Wikimedia / Eloimanlleu

Limba noastră, spaniola, are o bogăție lexicală de care nici o altă limbă nu se poate lăuda. Pentru a spune același lucru, putem folosi zeci de cuvinte diferite ... Poate din acest motiv, este atât de dificil pentru străini să ne învețe limba și diferitele fraze, pe care le avem pentru aproape orice.

Salut, en Literatura actuală, vrem să ne arătăm limba și o facem cu +17 dintre cele mai frumoase cuvinte din limba noastră. Bucura-te de ei! Am deja preferatul meu din toate ... Și tu?

Selecție de frumoase cuvinte spaniole

Mellifluous

Sunet excesiv de dulce, moale sau delicat.

Inefabil

Ceva atât de incredibil încât nu poate fi exprimat în cuvinte.

Eteric

Extrem de delicat și ușor, ceva din lumea asta.

Limerence

Stare mentală involuntară a atracției romantice de către o persoană către alta.

Noroc

O descoperire norocoasă și neașteptată care apare atunci când căutați altceva.

Culoare

Când norii devin roșii atunci când sunt luminați de razele soarelui.

Irizare

Fenomen optic în care tonul luminii variază creând curcubee mici.

Elocvenţă

Arta de a vorbi eficient pentru a încânta sau a vă mișca.

Efemer

Ceea ce durează o perioadă foarte scurtă de timp.

Neînvins

Că nu se poate ofili.

Alte cuvinte spaniole frumoase

Sper să fie un cuvânt foarte frumos

Perene

Continuă, neîncetat, care nu are pauză.

Pot fi

Denotă o dorință puternică de a se întâmpla ceva concret.

Luminescență

Proprietatea unui corp de a emite o lumină slabă, dar vizibilă în întuneric.

Compasiune

Senzație de durere, sensibilitate și identificare cu suferințele cuiva.

Infinito

Că nu are și nu poate avea un sfârșit sau un sfârșit.

Singurătate

O stare de izolare sau izolare uneori perfectă.

Reziliență

Abilitatea de a adapta o ființă vie la un agent perturbator sau la o stare sau situație adversă.

Melancolie

Tristete vagă, profundă, calmă și permanentă, născută din cauze fizice sau morale, care îi face pe cei care suferă de ea să nu găsească plăcere sau distracție în nimic.

Efervescenţă

Bule în orice tip de lichid.

Alba

Prima lumină a zilei înainte de răsăritul soarelui.

Auroră

Lumina moale, roz, care apare chiar înainte de răsăritul soarelui.

onestitate

Este actul de a fi adevărat și adevărat față de tine. O persoană cinstită este o persoană care știe să distingă binele de rău și se aplică în activitățile de zi cu zi care îi determină să respecte „normele” societății.

Inexorabil

Este o persoană care nu cedează la nimic care îl abate de pe calea sa. Poate fi aplicat și în locuri.

Mamă

El este unul dintre cele mai frumoase cuvinte din vocabularul spaniol, deoarece este și persoana pe care o iubim cel mai mult în viața noastră. Cu toate acestea, nu trebuie să fie înțeleasă ca o „femeie care naște un copil”, deoarece multe mame sunt ale copiilor lor, chiar dacă nu le-au născut.

Reciprocitate

Se referă la a oferi cuiva același lucru pe care ni l-a dat acea persoană. Cel mai bun exemplu în acest caz poate fi iubirea, deoarece între cupluri afecțiunea și dragostea sunt ceva reciproc.

Domnișoară

Cuvântul Saudade înseamnă dor și este legat de o legendă. Academia Regală de Limbă Spaniolă (RAE) o definește ca „singurătate, nostalgie, dor”. Cu toate acestea, este mult mai mult decât atât.

Deși este folosit în Spania (foarte puțin pentru că nu este bine cunoscut), este un cuvânt portughez și, de fapt, originea (și legenda) acestuia are legătură cu portughezii, care l-au folosit când se aflau într-o altă țară care a făcut-o nu a fost a lor și le-a fost dor de casa lor și de cei dragi.

Un cuvânt mai „spaniol” ar fi „morriña” pentru a defini același lucru.

speranta

Speranța este o atitudine, un sentiment care te face să nu-ți pierzi credința că ceva ce cauți se va întâmpla. Sau ai încredere într-o persoană (sau acțiune) pentru a avea efectul dorit.

Lume

Este un cuvânt puțin cunoscut, cu toate acestea, este folosit în spaniolă. Acum, sensul său este cu adevărat acela de „curat sau liber de lucruri care nu sunt necesare”. Problema este că mulți tineri îl folosesc în alt mod, cu expresia „I mondo”, care ar ajunge să însemne ceva de genul să râzi deschis la ceva.

Gest

Este încercarea, fie printr-o mișcare, fie printr-o parte a corpului, de a dori să facă ceva. Dar fără a o face efectiv.

Bonhomie

Potrivit RAE, este vorba de afabilitate, simplitate, bunătate și onestitate, fie în caracter și / sau comportament. Deși nu este un cuvânt 100% spaniol, deoarece provine din franceză, este folosit în Spania.

Nefelibat

Originar din greacă, este un cuvânt care definește o persoană care visează, dar realizează realitatea.

Ataraxia

Acest cuvânt înseamnă imperturbabilitate, seninătate. Este colectat în RAE și provine din greacă.

tiquis miquis

O persoană cu minte mică este o persoană care are griji să facă ceva, dar că acestea sunt nesemnificative și că nu au cu adevărat un motiv de a fi.

Osculus

Ti s-a dat vreodata un sarut? Sigur că da, pentru că înseamnă un sărut de afecțiune sau respect. De fapt, în cele mai vechi timpuri, acest cuvânt a fost folosit pe scară largă și provine din latină, osculum.

Intrigă

Trabzon are mai multe semnificații pe care ar trebui să le cunoașteți. Pe de o parte, este foarte asemănător cu ceea ce ar fi o „confuzie”. Este o luptă cu voci sau acțiuni (lupte tipice puternice). Dar are și o semnificație mai frumoasă. Și este că, legat de mare, este ceea ce se numește în acel moment în care micile valuri traversează în mai multe direcții și produc un sunet care se aude în depărtare.

Culme

Îl știm pentru o bucătărie de marcă care apare în desene animate. Dar acme, din greacă, este recunoscut de RAE și ajunge să însemne perioada cu cea mai mare intensitate a unei boli sau momentul culminant al unei persoane.

Jipiar

Jipiar vine să însemne sughiț, geamăt, plâns; adică vorbim despre acțiunea acelor verbe. Dar poate însemna și să cânți cu o voce asemănătoare unui gem.

Uebos

De câte ori ți-au spus că „ouăle” merg cu h și cu v. Și de câte ori îl vor marca fără să știe măcar că există un cuvânt, că vine din latină și că este scris fără h și cu b. Ei bine, da, uebos există. Problema este că nu înseamnă același lucru ca și precedentul, ci este să se refere la o nevoie.

Agibilibus

Acest cuvânt ciudat înseamnă de fapt să ai înțelepciune, pricepere și răutate pe viață. Adică o persoană care știe să facă față de-a lungul vieții într-un mod reușit.

Originea spaniolei

Spaniola provine din latină

Spaniola este alcătuită din mii de cuvinte. Mai exact, în RAE sunt recunoscute peste 93.000 de cuvinte (anul 2017) și în fiecare an sunt incluse cuvinte noi (deși dispar și multe altele).

Foarte puțini știu cu adevărat originea spaniolei sau a castilianului, precum și cuvintele care îl alcătuiesc. Dar vom rezolva asta cu ușurință.

Și asta știm că spaniola provine din latină, la fel ca în portugheză, catalană, galiciană, franceză, italiană sau retro-romană. După cum știți, Roma a cucerit cea mai mare parte a Peninsulei Iberice și, când acest imperiu a căzut, deși latina s-a pierdut, în realitate, ceea ce sa întâmplat este a fost transformată într-o nouă limbă, așa-numita „romantism castilian”, care s-a extins de la Regatul Castiliei la întreaga peninsulă în Evul Mediu.

De fapt, de aici provine spaniola, dintr-o latină mai vulgară, cea care se pierdea pe măsură ce Imperiul Roman dispărea din țările spaniole. Cu toate acestea, nu era cu adevărat „latină” deoarece accepta și cuvinte din alte limbi, în principal greacă, germanică sau celtică.

într-adevăr limba spaniolă a început în anul 1200 și este datorată regelui Alfonso al X-lea, care sub comanda sa a început să scrie opere în limba castiliană, pe lângă faptul că a tradus multe altele în acea spaniolă, ajutând astfel să facă din castiliană limba „oficială” a Spaniei.

Adevărul este că, dacă ne uităm în urmă, multe cuvinte spaniole vechi s-au pierdut din cauza neutilizării, multe altele ne sunt ciudate și uneori folosim cuvinte care au un sens complet opus celor pe care vrem să le spunem. Ceea ce ne dă o idee despre cât de complexă este spaniola.

Care dintre toate aceste cuvinte este preferatul tău? Aveți altul care nu este pe această listă și care vă place mult mai mult?


Conținutul articolului respectă principiile noastre de etică editorială. Pentru a raporta o eroare, faceți clic pe aici.

6 comentarii, lasă-le pe ale tale

Lasă comentariul tău

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

*

*

  1. Responsabil pentru date: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopul datelor: Control SPAM, gestionarea comentariilor.
  3. Legitimare: consimțământul dvs.
  4. Comunicarea datelor: datele nu vor fi comunicate terților decât prin obligație legală.
  5. Stocarea datelor: bază de date găzduită de Occentus Networks (UE)
  6. Drepturi: în orice moment vă puteți limita, recupera și șterge informațiile.

  1.   Jairo rodriguez el a spus

    Salutări, foarte recunoscător pentru articol. Valoroasă, deși repetitivă pe web (cel puțin prima parte, cele mai frumoase 10 cuvinte).

    Particip la acest comentariu, dintr-un motiv anume, sunt lingvist și am obligația profesională de a contribui cu ceva la alții în ceea ce privește zona mea. Ei bine, dragă Carmen, îți sugerez foarte respectuos, să faci o adnotare în publicația ta, pentru un termen special, este cuvântul „limerență”, pe care nu există nicio garanție a existenței sale în limba spaniolă, dimpotrivă Există doar publicații pe web, unde au existat traduceri proaste ale limbii engleze și în care se are în vedere cuvântul origine, care este „limerență” și care a fost citat doar în psihologie și nimic altceva, astfel încât nici Dicționarul limbii spaniole, nici Dicționarul americanismelor nu îl include; Aceasta înseamnă că nu face parte din limba spaniolă în niciun caz lingvistic, dar este citat excesiv de multe pagini web împreună cu articolul pe care l-ați publicat.

    În concluzie, termenul „limerencia” nu face parte din limba spaniolă, deoarece nu a fost inventat de niciun profesionist în lingvistică, cu atât mai puțin a fost adăugat la DLE. Nu este altceva decât un cuvânt tradus indiscret de un utilizator de pe web (inclusiv autorul unui articol de pe Wikipedia).

    Prin urmare, cer ca comentariul meu să nu fie considerat ca o pretenție sau un act de aroganță, ci ca o sugestie de la cineva care trăiește după limbă.

    1.    Richard Medina el a spus

      Adnotare excelentă. Salutări.

  2.   Louis Duke el a spus

    În plus față de comentariul excelent și respectuos al lui Jairo Rodríguez, este aproape o datorie să menționăm că un alt cuvânt evidențiat în articol, precum Resilencia, nu este așa, ci mai degrabă este scris Resilience ...

  3.   Mayte el a spus

    Cred că există un cuvânt greșit de scris.
    Este rezistență, nu rezistență. O literă i lipsește. Sau cel puțin așa cred.
    Salutări și mulțumiri pentru partajarea acestui spațiu.

  4.   Mark Moreno el a spus

    Post foarte bun, vă felicit, totuși, îmi permit să fac o observație, ceea ce este corect este Reziliența, nu Reziliența, așa cum se spune aici; în afară de asta, publicația este foarte îmbogățitoare.

  5.   Dousato el a spus

    Cuvântul meu preferat este nefelibata, ei bine, eu sunt un om visător care se împiedică întotdeauna de realitate ...