+17 das palavras mais bonitas do nosso idioma

Acaso

Imagem - Wikimedia / Eloimanlleu

Nossa língua, o espanhol, tem uma riqueza lexical da qual nenhuma outra língua pode se orgulhar. Para dizer a mesma coisa podemos usar dezenas de palavras diferentes ... Talvez por isso, seja tão difícil para os estrangeiros aprenderem a nossa língua e as diferentes expressões que temos para quase tudo.

hoje em dia, Literatura Atual, queremos mostrar nossa linguagem e fazemos isso com +17 das mais belas palavras da nossa língua. Aproveite-os! Já tenho o meu preferido de todos ... E você?

Seleção de belas palavras em espanhol

Melífluo

Som excessivamente doce, suave ou delicado.

Inefável

Algo tão incrível que não pode ser expresso em palavras.

Etéreo

Extremamente delicado e leve, algo fora deste mundo.

Limerence

Estado mental involuntário de atração romântica de uma pessoa por outra.

Acaso

Uma descoberta inesperada e feliz que ocorre quando você está procurando por outra coisa.

Arrebol

Quando as nuvens ficam vermelhas quando iluminadas pelos raios do sol.

Iridescência

Fenômeno óptico onde o tom da luz varia criando pequenos arco-íris.

Elocuencia

A arte de falar com eficácia para encantar ou comover.

Efêmero

Aquilo que dura muito pouco tempo.

Imarcescível

Que não pode murchar.

Outras belas palavras em espanhol

Espero que seja uma palavra muito bonita

Perene

Contínuo, incessante, que não tem intervalo.

Pode ser

Isso denota um forte desejo de que algo concreto aconteça.

Luminescência

Propriedade de um corpo em emitir uma luz fraca, mas visível no escuro.

Compaixão

Sensação de dor, ternura e identificação com os males de alguém.

Infinito

Que não tem e não pode ter fim ou fim.

Solidão

Um estado de isolamento ou reclusão às vezes perfeito.

Resiliência

Capacidade de adaptar um ser vivo a um agente perturbador ou a um estado ou situação adversa.

Melancolia

Tristeza vaga, profunda, calma e permanente, nascida de causas físicas ou morais, que faz com que quem a sofre não encontre prazer ou diversão em nada.

Efervescência

Bolhas em qualquer tipo de líquido.

Alba

Primeira luz do dia antes do nascer do sol.

aurora

Luz suave e rosada que aparece pouco antes do nascer do sol.

honestidade

É o ato de ser verdadeiro e verdadeiro consigo mesmo. Uma pessoa honesta é aquela que sabe distinguir o bem do mal e aplica no seu dia-a-dia que os leva a cumprir as “normas” da sociedade.

Inexorável

É uma pessoa que não se entrega a nada que o desvie do seu caminho. Também pode ser aplicado a locais.

Mãe

É uma das palavras mais bonitas do vocabulário espanhol porque é também a pessoa que mais amamos na vida. No entanto, não deve ser entendida como uma "mulher que dá à luz", uma vez que muitas mães são de seus filhos mesmo que eles não os tenham dado à luz.

Reciprocidade

Refere-se a dar a alguém o mesmo que essa pessoa nos deu. O melhor exemplo, neste caso, pode ser o amor, pois entre os casais o afeto e o amor são recíprocos.

Saudade

A palavra Saudade significa saudade e está relacionada com uma lenda. A Real Academia da Língua Espanhola (RAE) a define como "solidão, saudade, saudade". No entanto, é muito mais do que isso.

Embora seja usada em Espanha (muito pouco porque não é muito conhecida), é uma palavra portuguesa, e de facto a sua origem (e lenda) tem a ver com os portugueses, que a usaram quando estiveram noutro país que o fez. não era deles e sentiam falta de sua casa e de seus entes queridos.

Uma palavra mais "espanhola" seria "morriña" para definir a mesma coisa.

Esperança

A esperança é uma atitude, um sentimento que faz você não perder a fé de que algo que você está procurando vai acontecer. Ou confie em uma pessoa (ou ação) para ter o efeito desejado.

Mundo

É uma palavra pouco conhecida, porém, é usada em espanhol. Agora, seu significado realmente é "limpo ou livre de coisas que não são necessárias". O problema é que muitos jovens a usam de outra forma, com a expressão "eu mondo", que passaria a significar algo como rir abertamente de alguma coisa.

Gesto

É a tentativa, seja por meio de um movimento ou de uma parte do corpo, de querer fazer algo. Mas sem realmente fazer isso.

Bonhomie

Segundo a RAE, é afabilidade, simplicidade, gentileza e honestidade, seja no caráter e / ou no comportamento. Embora não seja uma palavra 100% espanhola, por vir do francês, é usada na Espanha.

Nefelibata

De origem grega, é uma palavra que define quem sonha, mas realiza a realidade.

Ataraxia

Esta palavra significa imperturbabilidade, serenidade. É coletado na RAE e vem do grego.

tiquis miquis

Uma pessoa mesquinha é aquela que tem escrúpulos em fazer algo, mas que isso é insignificante e que realmente não tem uma razão de ser.

Osculus

Você já recebeu um beijo? Claro que sim, porque significa um beijo de carinho ou respeito. Na verdade, nos tempos antigos, essa palavra era amplamente usada e vem do latim osculum.

Intriga

Trabzon tem vários significados que você deve saber. Por um lado, é muito parecido com uma "bagunça". É uma luta com vozes ou ações (típicas lutas barulhentas). Mas também tem um significado mais bonito. E é isso, relacionado ao mar, é o que se chama aquele momento em que pequenas ondas se cruzam em várias direções e produzem um som que pode ser ouvido à distância.

acme

Acme a conhecemos por uma cozinha de marca que aparece em desenhos animados. Mas acme, do grego, é reconhecido pelo RAE e passa a significar o período de maior intensidade de uma doença, ou o momento culminante de uma pessoa.

jipiar

Jipiar passa a significar soluço, gemido, gemido; ou seja, falamos sobre a ação desses verbos. Mas também pode significar cantar com uma voz que lembra um gemido.

uebos

Quantas vezes eles lhe disseram que "ovos" combinam com he com v. E quantas vezes o terão marcado sem saber que há uma palavra, que vem do latim e que está escrito sem he com b. Bem, sim, uebos existem. O problema é que não significa o mesmo que o anterior, mas é uma referência a uma necessidade.

Agibilibus

Esta palavra estranha realmente significa ter inteligência, habilidade e travessura para o resto da vida. Ou seja, uma pessoa que sabe lidar com a vida de forma bem-sucedida.

A origem do espanhol

Espanhol vem do latim

O espanhol é composto por milhares de palavras. Especificamente, no RAE mais de 93.000 palavras são reconhecidas (ano de 2017), e a cada ano novas palavras são incluídas (embora muitas outras também desapareçam).

Muito poucos sabem realmente a origem do espanhol, ou castelhano, bem como as palavras que o compõem. Mas isso vamos resolver facilmente.

E é que sabemos que o espanhol vem do latim, como o português, o catalão, o galego, o francês, o italiano ou o retro-romano. Como sabem, Roma conquistou a maior parte da Península Ibérica e, quando este império caiu, embora o latim se tenha perdido, na realidade o que aconteceu é que foi transformado em uma nova linguagem, o chamado «romance castelhano», que se expandiu do Reino de Castela a toda a península na Idade Média.

Na verdade, é daí que vem o espanhol, de um latim mais vulgar, aquele que foi se perdendo com o desaparecimento do Império Romano das terras espanholas. No entanto, não era realmente "latim", porque também aceitava palavras de outras línguas, principalmente grego, germânico ou céltico.

Realmente a língua espanhola começou no ano 1200 e é devida ao rei Alfonso X, que sob seu comando passou a escrever obras em castelhano, além de traduzir muitas outras para esse espanhol, contribuindo assim para tornar o castelhano a língua "oficial" da Espanha.

A verdade é que, se olharmos para trás, muitas palavras antigas do espanhol se perderam por falta de uso, muitas outras nos são estranhas, e às vezes usamos palavras que têm um significado completamente oposto ao que queremos dizer. O que nos dá uma ideia de como o espanhol é complexo.

Qual dessas palavras é a sua favorita? Você tem outro que não está nesta lista e que você gosta muito mais?


O conteúdo do artigo segue nossos princípios de Ética editorial. Para relatar um erro, clique Clique aqui.

7 comentários, deixe o seu

Deixe um comentário

Seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

*

*

  1. Responsável pelos dados: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalidade dos dados: Controle de SPAM, gerenciamento de comentários.
  3. Legitimação: Seu consentimento
  4. Comunicação de dados: Os dados não serão comunicados a terceiros, exceto por obrigação legal.
  5. Armazenamento de dados: banco de dados hospedado pela Occentus Networks (UE)
  6. Direitos: A qualquer momento você pode limitar, recuperar e excluir suas informações.

  1.   Jairo rodriguez dito

    Saudações, muito grato pelo artigo. Valioso, embora repetitivo na web (pelo menos a primeira parte, as 10 palavras mais bonitas).

    Participo com este comentário, por um motivo particular, sou linguista e tenho a obrigação profissional de contribuir com algo para os outros no que diz respeito à minha área. Pois bem, querida Carmen, muito respeitosamente sugiro que faça uma anotação em sua publicação, para um termo especial, é a palavra "limerencia", a qual não há endosso de sua existência em língua espanhola, pelo contrário. publicações na web, onde houve más traduções da língua inglesa e em que se contempla a origem da palavra, que é "limerence" e que só foi citada em psicologia e nada mais, de forma que nem o Dicionário da Língua Espanhola , nem o Dicionário de Americanismos o inclui; Isso significa que não faz parte da língua espanhola em nenhuma circunstância linguística, mas está sendo excessivamente citado por muitas páginas da web com o artigo que você publicou.

    Em conclusão, o termo "limerencia" não faz parte da língua espanhola, porque não foi cunhado por nenhum profissional da lingüística, muito menos foi acrescentado ao DLE. Nada mais é do que uma palavra traduzida indiscretamente por algum usuário da web (incluindo o autor de um artigo da Wikipedia).

    Peço, portanto, que meu comentário não seja considerado uma reclamação ou um ato de arrogância, mas uma sugestão de alguém que vive da linguagem.

    1.    Ricardo Medina dito

      Excelente anotação. Atenciosamente.

  2.   Luis duque dito

    Além do excelente e respeitoso comentário de Jairo Rodríguez, é quase um dever observar que outra das palavras destacadas no artigo, como Resilencia, não é tal, mas sim Resiliência se escreve ...

  3.   Mayte dito

    Acho que há uma palavra incorreta.
    É resiliência, não resiliência. Uma letra i está faltando. Ou então eu acho.
    Saudações e obrigado por compartilhar este espaço.

  4.   Marco Moreno dito

    Postagem muito boa, parabenizo você, porém, permito-me fazer uma observação, o correto é Resiliência, não Resilência, como se diz aqui; além disso, a publicação é muito enriquecedora.

  5.   Dousato dito

    Minha palavra favorita é nefelibata, bem, sou um homem sonhador que sempre tropeça na realidade ...

  6.   Yulieth Correa dito

    Bom Dia!
    Lendo o artigo, posso dizer que embora tenha algumas deficiências ao nível da descrição ou escrita de algumas das palavras, é de salientar que é um bom trabalho; Por outro lado, gostei muito da palavra SAUDADE, pois, sendo uma palavra mais portuguesa do que espanhola, fiquei impressionado com o fato de ela ter sido incluída no artigo, o que me levou a
    estude e se aprofunde um pouco mais sobre isso.
    Obrigado pelo artigo!