د زنزیبار سمندر منظره
عبدالرازق ګورناه یو تنزانیه لیکوال دی چې په ادبیاتو کې یې د 2021 نوبل جایزه وګټله. " دا په وروستي افریقایي کې 18 کاله و - په 2003 کې جان مکسویل کوټزي - دا مهمه جایزه وګټله.
ګورنا د افریقا له ساحلونو څخه اروپا ته د لوږې او جګړې له امله د بې ځایه شویو خلکو لیږد په حساس او خام ډول تشریح کولو لپاره ولاړ دی ، او څنګه چې "ژمنې ځمکې" ته رسیدلي دوی لاهم د تعصبونو ، خنډونو او جالونو له بحر څخه تیریږي. . نن هغه لس ناولونه او د پام وړ شمیر کیسې او لنډې کیسې خپرې کړې ، چې ټولې په انګلیسي لیکل شوي. حتی که څه هم سواحلي د هغه مورنۍ ژبه ده. له 2006 راهیسې هغه د شاهي ادبي ټولنې غړی دی، په انګلستان کې یوه اداره چې د ادب مطالعې او خپرولو ته وقف شوې ده.
د
د لیکوال ، عبدالرازق ګورناه ژوندلیک معلومات
ماشومتوب او زده کړې
عبدالرازق ګورناه د دسمبر په 20 ، 1948 کې د زانزیبار ټاپو (د تنزانیا ټاپو) کې زیږیدلی و. په 18 کلنۍ کې هغه د مسلمانانو په وړاندې د ځورونو له امله له خپل هیواد څخه انګلستان ته وتښتید. دمخه په انګلیسي خاوره کې ، هغه د کریسټ چرچ کالج کې لوړې زده کړې وکړې او په 1982 کې یې د کینټ پوهنتون کې دوکتورا بشپړه کړه.
د کالج پروفیسور
د لسیزو راهیسې، ګرنې خپل ژوند د پوهنتون په کچه د انګلیسي زده کړو په برخه کې تدریس ته وقف کړی دی.. د درې پرله پسې کلونو لپاره (1980-1983) هغه په نایجیریا کې د بایرو پوهنتون کانو (BUK) کې تدریس کړی. هغه د انګلیسي او پوسټ استعماري ادبیاتو پروفیسور و او همدارنګه د کینټ پوهنتون کې د انګلیسي څانګې رییس و، هغه دندې چې هغه یې تر تقاعد پورې ترسره کړې.
عبدالرزاق ګورنر
د هغه تحقیقاتي اثار د استعمار وروسته تمرکز کوي په بیله بیا په افریقا ، کیریبین او هند کې د استعمار په لور. اوس مهال، مهم پوهنتونونه د هغه کارونه د درسي موادو په توګه کاروي. هغه مضامین چې د تجربه لرونکو ښوونکو لخوا تدریس کیږي، د بیلګې په توګه: پیټریشیا باستیدا (UIB)، موریس او کونور (UCA)، انتونیو بیلیسټروس (UNED) او جوان اګناسیو دی لا اولیوا (ULL)، د څو نومونو لپاره.
د لیکوال تجربه
د لیکوال په توګه د هغه په مسلک کې هغه لنډې کیسې او مقالې رامینځته کړي ، په هرصورت ، د هغه ناولونه هغه دي چې هغه ته یې خورا پیژندنه ورکړې. له 1987 څخه تر اوسه پورې، هغه په دې ژانر کې 10 افسانوي اثار خپاره کړي دي. د هغه لومړني درې اثار -د وتلو یادونه (1987)، د زیارت کونکو لاره (1988) او Dottie (1990) - ورته موضوعات لري: دوی په لوی انګلستان کې د مهاجرینو تجربو مختلف نښې ښیې.
په 1994 کې هغه د هغه یو خورا پیژندل شوی ناول خپور کړ ، جنت, کوم چې په 2001 کې د نامتو برتانوي بکر جایزې لپاره وروستی لوبغاړی و. دا کار دا لومړی و چې هسپانوي ژبې ته راوړل شو -څه جنت-، دا په 1997 کې په بارسلونا کې خپور شو او د سوفیا کارلوټا نوګیرا لخوا ژباړل شوی و. د ګورنه دوه نور سرلیکونه چې د سروینټیس ژبې ته راوړل شوي په لاندې ډول دي: عجیبه خاموشي (1998) او په څنډه کې (2007).
ګورنه - د "بې ځایه شویو غږ" ګ consideredل کیږي - د نورو ناولونو لپاره هم ولاړ دی ، لکه: د بحر په واسطه (2001)، پریښودل (2005) او د ډبرو زړه (2017). په 2020 کې هغه خپل وړاندیز وړاندې کړ وروستی داستاني کار: وروسته ژوند ، د برتانوي نقادانو لخوا په پام کې نیول شوي: "هیر شوي خلکو ته د غږ ورکولو هڅه."
د لیکوال سټایل
د لیکوال کارونه په نثر کې پرته له ضایع کولو لیکل شوي؛ په دوی کې په مسلو لکه د جلاوطنۍ ، هویت او ریښو کې د دوی علاقه څرګنده ده. د هغه کتابونه د ختیځ افریقا د استعمار اغیزې ښیې او هغه څه چې اوسیدونکي یې رنځ وړي. دا د مهاجر په توګه د هغه د ژوند د انعکاس په توګه لیدل کیږي، یو کلیدي عنصر چې هغه د برتانیا په خاوره کې د استوګنې د نورو افریقایي لیکوالانو څخه توپیر کوي.
په ورته ډول ، اندرس اولسن - د نوبل کمیټې رییس - په پام کې لري چې د ګورناه لخوا رامینځته شوي کرکټرونه خورا ښه جوړ شوي. په دې اړه، هغه وايي: "د دوی د ژوند او راتلونکي ژوند تر منځ، دوی د نژاد پرستۍ او تعصب سره مخ دي، مګر دوی هم ځان په دې قانع کوي چې حق خاموش کړي یا خپل ژوندلیکونه بیا راوباسي ترڅو د واقعیت سره د ټکر مخه ونیسي."
یو نوبل چې نړۍ یې حیرانه کړه
په ادب کې د نوبل جایزه
حتی په ادبي نړۍ کې ، ډیری پوښتنه کوي "عبدالرازق ګورنه څوک دی؟" یا "ولې نامعلوم لیکوال جایزه وګټله؟" حقیقت دا دی چې څو کافي دلایل شتون لري چې ولې ګورناه شو په 2021 کې پنځم افریقایي دی چې اتلولي یې وګټله نوبل ادبیات. په هرصورت ، هرڅه په ګوته کوي چې جیوري د لیکوال لخوا په ګوته شوي موضوع پراساس پریکړه کړې.
د ګورنها واکونه
دا حقیقت چې ډیری یې د تانزانیا لیکوال له تګلارې څخه ناخبره دي د لیکوال په توګه د هغه مهارتونه نه کموي. د هغه د ژبې بډایه قومانده، د هغه حساسیت سره یوځای چې هغه یې په هره کرښه کې نیولی دی، هغه یو لیکوال لوستونکي ته نږدې کوي.. د هغه په کارونو کې د خپل اصلي هیواد او خپلو هیوادوالو واقعیت ته د هغه ژمنتیا ثبوت کیږي ، کوم چې د هغه د قلم طبیعت لوړوي او د هغه تجربې او د هغه ادبي کار ترمنځ اړیکې. هره کیسه داسې شرایط ښیې چې په وچه کې د جګړو له امله په نښه شوي.
خو ګوره ولې توپیر لري؟ ښه، لیکوال د هغه څه په اړه چې د انګلستان او افریقا ترمنځ پیښ شوي د بې ځایه کیسې له مینځه وړلو څخه انکار کوي. د خپلو کتابونو سره هغه د افریقا لویې وچې او خلکو ته نوی لید ښودلی دید ژورو باریکیو سره چې لږ شمیر یې په پام کې نیولي دي، کوم چې سټیریوټایپونه مات کړي او د لوستونکو په سترګو کې یې د بې ځایه شوي شخصیت ادعا کړې. عبدالرزاق د استعمار واقعیت او د هغې پایلې د نن ورځې په اړه راپورته کوي - مهاجرت یوازې یو له هغو څخه دی، مګر د غوښې او وینې.
یو جایزه چې د نورو ملیتونو لخوا تسلط لري
دا د حیرانتیا خبره نده چې په 1901 کې د ادبیاتو لپاره د نوبل جایزې رامینځته کیدو راهیسې ، ډیری ګټونکي اروپایی یا شمالي امریکا دي. فرانسه د 15 جایزه ګټونکو لیکوالانو سره لومړی ځای لريد امریکا متحده ایالات په 13 او بریتانیه له 12 سره نږدې تعقیب شوي. او لکه څنګه چې مخکې یادونه وشوه، یوازې پنځه افریقایي تر دې دمه د دې نامتو جایزې سره ویاړي.
اتلس کاله تېر شولوروستی افریقی سی د دې مهمې جایزې سره پورته شوی: جان مکسویل کوټزي. د سویلي افریقا څخه مخکې، هغه په 1986 کې د نایجیریا وول سوینکا لخوا، په 1988 کې د مصري ناګیب محفوظ او لومړۍ افریقایي میرمن نادین ګورډیمر لخوا په 1991 کې ترلاسه شوی و.
سمه ده اوس ولې دومره توپیر شتون لري ؟؛ له شک پرته، دا دی یو څه ستونزمن ځواب ورکول. په هرصورت، تمه کیږي چې په راتلونکو کلونو کې به د سویډن اکاډمۍ کې بدلونونه وویني، په لویه برخه کې د نابرابرۍ او ناوړه ګټه اخیستنې په اړه چې په 2018 کې رامینځته شوي، په دې توګه یو کال وروسته د بدلون په هدف یوه نوې کمیټه جوړه شوه. لید او د بې شرمه سناریوګانو څخه مخنیوی وکړئ. پدې برخه کې ، اندرس اولسن څرګند کړ:
"موږ خپلې سترګې هغو لیکوالو ته خلاصې لرو چې د استعمار وروسته بلل کیدی شي. زموږ سترګې د وخت په تیریدو سره پراخیږي. او د اکاډمۍ هدف د ادب په اړه زموږ لید پیاوړی کول دي ژور د مثال په توګه، د استعمار وروسته نړۍ کې ادب ".
دې نوي اصولو افریقیانو ته وده ورکړه چې د لوی نومونو څخه مخکې یادونه وشي. د هغه ځانګړي ځانګړي کارونه - د سختو مګر خورا ریښتیني مضامینو سره - د نوبل کمیټې ته اجازه ورکړه چې دا طبقه بندي کړي "په نړۍ کې یو له ترټولو غوره وروسته استعماري لیکوالو څخه ... ".
قوي سیالي
سږکال په چاپیریال کې د نامتو لیکوالو نومونه شتون درلود. لیکوالان لکه: Ngugi Wa Thiong'o، Haruki Murakami، جاویر ماریاس، سکولسټیک موکاسونګا ، میا کوټو ، مارګریت اتوډ ، اینی ارنوکس ، د نورو په مینځ کې. د ګورنها بریا حیرانونکې نه وه ، کوم چې که څه هم ښه مستحق و ، د مقدس شخصیتونو په ګ junه ځنګل کې راپورته کیږي.
جاویر ماریاس.
د نوبل ګټلو وروسته د لیکوال تاثیرات
د جایزې ترلاسه کولو وروسته ، د تانزانیا لیکوال اراده نه لري چې هغه موضوع پریږدي چې هغه جوړه کړې ده د نوبل جایزې ګټونکی. د پیژندلو سره، تاسو د مختلفو موضوعاتو او د نړۍ په اړه ستاسو د نظر په اړه په روښانه توګه د خپل نظر څرګندولو لپاره ډیر هڅول کیږي.
په لندن کې په یوه مرکه کې ، هغه وویل: "زه د دې شرایطو په اړه لیکم ځکه چې زه غواړم د انسان متقابل عمل په اړه ولیکم او هغه څه چې خلک ترې تیریږي کله چې دوی خپل ژوند له سره جوړوي. "
مطبوعات تاثیر کړئ
د نوبل جایزې ګټونکي په توګه د عبدالرازق ګورناه نومول د سویډن سیمه او ټوله نړۍ حیران کړې. لیکوال د احتمالي ګټونکو څخه نه و ، ځکه چې د هغه کارونه د متخصصینو لخوا ندي اعلان شوي په ادبیاتو کې د دې انعکاس هغه تبصرې وې چې له ټاکل کیدو وروسته په مطبوعاتو کې راڅرګندې شوې چې له دې جملې څخه موږ یې په ګوته کولی شو:
- "د سویډن اکاډمۍ یو صوفیانه انتخاب". ایکسپریس (Expressen)
- "ویره او ګډوډي کله چې په ادبیاتو کې د نوبل جایزې ګټونکي نوم وړاندې شو." د غرمې ډایري (افانتټولټ
- "عبدالرازق ګورنره مبارک شه! د ادبیاتو په برخه کې د 2021 نوبل جایزه ښه مستحق ده. ملي EN (جورج ایوان ګاردوو)
- "دا وخت دی چې پوه شو غیر سپین خلک لیکلی شي." د سویډن ورځپاڼه (سیوسکاکا ډګلاډ)
- "عبدالرزاق غرنه هغه ستوری دی چې هیڅوک پرې یوه روپۍ هم شرط نه لګوي" د لیلتریا مجله (جاویر کلیور کواروبیاس)
- "د ګورنا لپاره د نوبل خبر د ناول لیکونکو او پوهانو لخوا ولمانځل شو چې له اوږدې مودې راهیسې یې استدلال کاوه چې د هغه کار د پراخه لوستونکي مستحق دی." د نیو یارک ټایمز
Paraíso، د ګورنها ترټولو غوره کار
په 1994 کې ګورنه پاریسو وړاندې کړ ، د هغه څلورم ناول او لومړی چې متنونه یې هسپانوي ته ژباړل شوي. د دې داستان سره ، افریقایي لیکوال په ادبي برخه کې عالي پیژندنه ترلاسه کړه، تر دې دمه د دې ترټولو نمایشي جوړښت دی. کیسه په هر اړخیز غږ سره ویل کیږي دا په خپله پلرنۍ ځمکه کې د ګورناه د ماشومتوب یادونو سره د افسانې ترکیب دی.
د کرښې په منځ کې، ګرناه په ماشومانو کې د غلامۍ ناوړه عملونه په کلکه ردوي، کوم چې د افریقا په خاوره کې د کلونو لپاره پیښیږي. ټول د طبیعي ښکلاګانو، حیواناتو او افسانو سره چې د سیمې د کلتور برخه ده سره تړلي دي.
د دې درک لپاره، لیکوال تنزانیا ته لاړ، که څه هم هلته یې تایید کړه: "ما د معلوماتو راټولولو لپاره سفر نه و کړی ، مګر زما پوزې ته دوړې بیرته راوړلو لپاره". دا د دې اصلیت نه انکار منعکس کوي یو یادونه او د ښکلي افریقا پیژندل شتون لري ، په هرصورت ، د جدي شخړو څخه ډک حقیقت لاندې.
ځینې متخصصینو موافقه کړې چې پلاټ انځور کوي «lد افریقی ماشوم بلوغت او بلوغت ، د یوې غمجنې مینې کیسه او همدارنګه د افریقایي دود د فساد کیسه د اروپایی استعمار له امله. "
Synopsis
دسېسه ستوری یوسف، یو 12 کلن هلک د 1900s په پیل کې د تانزانیا په کاوا (افساني ښارګوټي) کې زیږیدلی. د هغه پلار هغه د یوه هوټل مدیر دی او د عزیز په نوم یو سوداګر پور دی، څوک چې یو پیاوړی عرب ټیکون دی. د دې ژمنې سره مخ کیدو توان نلري ، هغه مجبور دی چې خپل زوی وخوري د تادیې برخې په توګه.
د حرکت کولو وروستههلک له خپل کاکا عزیز سره ساحل ته ځي. هلته د هغه ژوند د ریحاني په توګه پیل کیږي (بې معاشه موقتي غلام) د خپل ملګري خلیل او نورو نوکرانو په ملګرتيا کې. د هغه اصلي دنده د عزیز پلورنځي کار او اداره کول دي ، چیرې چې د سوداګر لخوا پلورل شوي محصولات له کوم ځای څخه راځي.
د دې دندو سربیره ، یوسف باید د خپل بادار دیوال باغ ته پاملرنه وکړي ، یو عالي ځای چیرې چې هغه په بشپړ ډول احساس کوي. په شپه کې ، هغه اډینیک ځای ته تښتیدلی چیرې چې د خوبونو له لارې هغه د خپلې ریښې موندلو په لټه کې دی ، د هغه ژوند هغه چې له هغه څخه ایستل شوی. یوسف یو ښکلی ځوان کیږي او د نا امیده مینې په لټه کې دی ، پداسې حال کې چې د نورو لخوا غوښتل کیږي.
په 17 کلنۍ کې، یوسف خپل دویم سفر د سوداګریز کاروان سره پیل کړ په مرکزي افریقا کې او د کانګو حوزه. د سفر په جریان کې یو لړ خنډونه شتون لري چې لیکوال یې د افریقا کلتور برخه نیسي. وحشي حیوانات، طبیعي ښکلاګانې او ځایي قبیلې یوازې یو څو داخلي عناصر دي چې په پلاټ کې شتون لري.
ختیځ افریقا ته په راستنیدو سره ، لومړۍ نړیواله جګړه پیل شوه او د هغه مشر عزیز له الماني سرتیرو سره وکتل. د بډایه سوداګر ځواک سره سره ، هغه او نور افریقایان د آلمان اردو ته د خدمت لپاره ګمارل شوي. پدې وخت کې ، یوسف به د خپل ژوند خورا مهم پریکړه وکړي.
د ګورنه د نورو ناولونو لنډیز
د وتلو یادونه (1987)
دا دی د لیکوال لومړی ناول، په کې ترتیب شوی دی la د ختیځ افریقا ساحلي سیمه. د دې اصلي لوبغاړی یو ځوان دی چې په خپل هیواد کې د خپل سري سیسټم سره مخ کیدو وروسته، د خپل بادار تره سره کینیا ته لیږل کیږي. د تاریخ په اوږدو کې د هغه سفر به منعکس شي او دا چې څنګه وده کوي د روحاني بیا زیږون لپاره.
د بحر په واسطه (2001)
دا د لیکوال لخوا شپږم کتاب دی ، د دې هسپانوي نسخه په 2003 کې په بارسلونا کې خپره شوې (د کارمین اګویلر ژباړې سره). پدې کیسه کې دوه کیسې شتون لري چې یو بل سره تړلي دي کله چې اصلي لوبغاړي د انګلستان بحر ساحل کې سره وکتل. دا صالح عمر دی ، چې انګلستان ته د تګ لپاره یې په زنزیبار کې هرڅه پریښي ، او لطیف محمود ، یو ځوان چې ډیر وخت مخکې تښتیدلی و او د کلونو راهیسې په لندن کې ژوند کوي.
پریښودل (2005)
دا یو ناول دی چې په دوو پړاوونو کې ترسره کیږي، لومړی په 1899 کې او بیا 50 کاله وروسته. په 1899 کې، انګلیسي مارتین پیرس د حسنالي لخوا ژغورل کیږي، وروسته له دې چې د صحرا څخه تیریږي او د ختیځ افریقا ښار ته ورسید.. سوداګر له خپلې خور ریحانه څخه غوښتي چې د مارټین ټپونه روغ کړي او تر هغه وخته پورې چې هغه روغ شي د هغه پاملرنه وکړي. ډیر ژر ، د دواړو ترمینځ لوی جذابیت رامینځته کیږي او دوی په پټه یوه زړه راښکونکې اړیکه لري.
د دې منع شوي مینې پایلې به 5 لسیزې وروسته منعکس شي، کله چې د مارټین ورور د ریحانه د لمسۍ سره مینه وکړي. کیسه د وخت تیریدو، په اړیکو کې د استعمار پایلې او هغه ستونزې چې مینه یې سمبول دی ګډوي.
د دې ناول په اړه ، نقاد مایک فیلیپس د انګلیسي ورځپا forې لپاره لیکلي سرپرست:
«ډیری تبعیض دا خورا ښکلی لیکل شوی او د هر هغه څه په څیر خوندور دی چې تاسو پدې وروستیو کې لوستلی وي، د استعمار د ماشومتوب او د ورک شوي مسلمان کلتور یوه خوږه یادونه، چې د هغې د انعکاس او عادتونو له مخې تعریف شوی، د جشنونو او مذهبي مراسمو د مهال ویش لخوا پوښل شوی.
د عبدالرزاق ګرنه بشپړ کارونه
Novelas
- د وتلو یادونه (1987)
- د زیارت کونکو لاره (1988)
- Dottie (1990)
- جنت (1994) - Paraíso (1997).
- د خاموشۍ ستاینه (1996) - عجیبه خاموشي (1998)
- د بحر په واسطه (2001) - په ساحل کې (2003)
- پریښودل (2005)
- وروستۍ ډالۍ (2011)
- د ډبرو زړه (2017)
- وروسته ژوند (2020)
مقالې، لنډې کیسې او نور اثار
- باسکی (1985)
- کجونه (1992)
- د افریقی لیکلو په اړه مقالې 1: بیا ارزونه (1993)
- د Ngũgĩ wa Thiong'o په افسانه کې د بدلون ستراتیژۍ (1993)
- د ولسي سوینکا افسانه "په وو سویینکا کې: یوه ارزونه (1994)
- په نایجیریا کې غصه او سیاسي انتخاب: د سوینکا د مینه والو او متخصصینو په پام کې نیولو سره، سړی مړ شو، او د بې نومۍ موسم (1994، کنفرانس خپور شو)
- په افریقایي لیکنو کې مقالې 2: معاصر ادب (1995)
- د چیغې منځنۍ نقطه ': د ډمبودزو ماریچیرا لیکنه (1995)
- بې ځایه کیدل او بدلون د رارسیدو په انجما کې (1995)
- ساتنه (1996)
- د زیارت له لارې (1988)
- د پوسټ استعمار لیکونکي تصور کول (2000)
- د تېر یوه مفکوره (2002)
- د عبدالرزاق ګرنه راټولې شوې کیسې (2004)
- زما مور په افریقا کې په یوه فارم کې ژوند کاوه (2006)
- د سلمان رشدي د کیمبرج ملګری (2007، د کتاب پیژندنه)
- د نیمې شپې په ماشومانو کې موضوعات او جوړښتونه (2007)
- د غنمو یوه دانه د Ngũgĩ wa Thiong'o لخوا (2012)
- د رارسیدلو کیسه: لکه څنګه چې عبدالرزاق ګرنه ته ویل شوي (2016)
- د هیڅ ځای غوښتنه: ویکومب او کاسموپولیتینیزم (2020)