Język motyli

Manuela Rivasa.

Manuela Rivasa.

„Język motyli” to jedna z 16 opowieści zawartych w zbiorze opowiadań galicyjskiego eseisty, poety i dziennikarza Manuela Rivasa. Pierwotnie została napisana w języku galicyjskim i przetłumaczona na język hiszpański przez samego autora. Opowieść o przyjaźni nieśmiałego sześciolatka ze swoim nauczycielem w skromnym miasteczku w Galicji w 1936 roku, tuż przed wojną domową.

Od czasu publikacji w 1995 r. Został wymieniony jako jedno z najlepszych dzieł napisanych w językach hiszpańskim i galicyjskim. Niektórzy krytycy uważają go nawet za jeden z najbardziej oryginalnych utworów tego gatunku w światowej literaturze. Jego „prestiż” wzrósł jeszcze bardziej po adaptacji filmowej w reżyserii José Luisa Cuerdy, której premiera odbyła się na Festiwalu Filmowym w San Sebastián w 1999 roku.

Autor

Manuel Rivas to jedna z najważniejszych postaci w literaturze galicyjskiej. W 2009 roku został członkiem Królewskiej Akademii Galicyjskiej, aw 2011 roku Uniwersytet A Coruña przyznał mu wyróżnienie Doctor Honoris Causa. Pomimo tego, że z zawodu jest dziennikarzem, udało mu się połączyć swój aspekt „informatora” z niestrudzonym piórem do poezji, esejów i opowiadań.

Urodził się w A Coruña 24 października 1957 roku. Już w wieku 15 lat zarabiał na życie jako dziennikarz, pisząc dla gazety. Ideał galicyjski. Po ukończeniu szkoły średniej przeniósł się do Madrytu, aby studiować nauki informacyjne. Wkrótce potem dołączył Teima, pierwszy tygodnik wydawany w całości w języku galicyjskim. Obecnie współpracuje z różnymi mediami drukowanymi, w tym z gazetą El País.

Ekolog

Oprócz poświęcenia się pisaniu z różnych punktów widzenia, Rivas jest wybitnym ekologiem. W 1981 r. Wziął udział w wyprawie do rowu atlantyckiego, gdzie składowano odpady radioaktywne. Protest zakończył się zakazem używania dna oceanów jako cmentarza dla odpadów atomowych przez Międzynarodową Organizację Morską.

W wyniku „katastrofy Prestige” - statku naftowego, który zatonął u wybrzeży Galicji w 2002 roku - powstała platforma obywatelska Nigdy więcej. Również jest partnerem założycielem Greenpeace, Spain Chapter a jego praca została doceniona przez takie instytucje, jak Amnesty International.

Że mnie kochasz (Nazwa dzieła w języku galicyjskim)

Czego ode mnie chcesz, kochanie?

Czego ode mnie chcesz, kochanie?

Książkę można kupić tutaj: Czego ode mnie chcesz, kochanie?

Czego ode mnie chcesz, kochanie? to kompilacja 16 opowieści o wspólnym temacie: miłości. To uczucie, do którego podchodzi się z różnych perspektyw, o bardzo szerokim zakresie, który może obejmować (prawie) wszystkie odmiany objęte terminem. Nie pomija nawet tematu, który - na dobre lub na złe - jest równie istotny: zawód miłosny.

Rivas, aktywny w poezja a narracja od końca lat 60. osiągnęła ostateczne konsekrację tym tytułem. Jego pierwszą książką była powieść Ołówek stolarski (1988); zdobywca wielu nagród i zabrany do kina przez Antoniego Reixę. Później wydał kolejną kompilację opowiadań: Milion krów (1990), brawurowa mieszanka nowoczesnej liryki z dowolną poezją kompozytorską.

„Język motyli”

Język motyli.

Język motyli.

Możesz kupić historię tutaj: Język ...

„Język motyli” to druga z historii zawartych w Czego ode mnie chcesz, kochanie? Pierwsza historia nadaje publikacji nazwę. To niezwykle prosta narracja na poziomie strukturalnym. W nim najbardziej dziecinna fantazja sześcioletniego chłopca jest precyzyjnie i prawie niezauważalnie uzupełniona rozbudowanym reportażem. Co więcej, żadne szczegóły nie były pozostawione przypadkowi.

Dlatego praca zawiera wiele informacji na kilku stronach (10). Pomimo nie zagłębiania się w opisy - autorka nie ma na to czasu - lokalizowanie się w wiejskiej Galicji w 1936 roku jest bardzo możliwe. Dzięki temu można odetchnąć wszystkimi aromatami natury, poczuć fakturę drzew, dotknąć krzaki, wspinaj się na Synaj „i zobacz nawet język motyli”.

Bohater, z którym można płakać

Identyfikacja z Wróblem, dziecięcym bohaterem opowieści, jest łatwa. Następnie czytelnik na własne oczy odczuwa strach przed pójściem do szkoły z powodu lęku zaszczepionego przez ojca wobec nauczycieli. Cóż, podobno nauczyciele "uderzają". Narracja jest tak dobrze wykonana, że ​​widz może niemal poczuć odór moczu, gdy przerażenie sprawia, że ​​dziecko traci kontrolę nad zwieraczem.

I tak, ten, który czyta, jeśli dobrze zanurzy się w listach, jest tym, który towarzyszy maluchowi, gdy - zawstydzony - ucieka po sikaniu w spodnie przed kolegami z klasy. Jednak później wszystko uspokaja się dzięki cierpliwości i życzliwości Don Gregorio, nauczyciel o twarzy „ropuchy”. Ten ostatni jest postacią, która ma ogromną zdolność przekazywania wiedzyjakość, która jest odwrotnie proporcjonalna do jej nieatrakcyjnego wyglądu.

Historia, którą już wiesz, jak się skończy

Don Gregorio jest republikaninem, podobnie jak ojciec chłopca. Dlatego nietrudno odgadnąć konsekwencje, jeśli nie ukrywają swoich prawdziwych ideałów politycznych, gdy rebelianci kończą istnienie Drugiej Republiki Hiszpańskiej.

Cytat Manuela Rivasa.

Cytat Manuela Rivasa.

Pierwsza nie zgina się. Drugi, upokorzony, kończy głośno w obronie rzeczy, w które nie wierzy. W desperacji, by się uratować, ciągnie swojego niewinnego syna, który nie rozumie dobrze faktów, ale czuje, że wszystko jest nie tak. W końcu piękno zostaje zmiecione przez barbarzyństwo. Choć bohaterowie opowieści o tym nie wiedzą, czytelnicy rozumieją, że dawna „naiwność” już nigdy nie wróci.

Adaptacja filmowa

Ze scenariuszem, który współpracował z nim sam Manuela Rivasa, adaptacja José Luisa Cuerdy, w przenośni, eksploduje (w dobrym tego słowa znaczeniu). Do rzeczy Film ten został uznany za jeden z najlepiej wyprodukowanych w Ameryce Łacińskiej w całej historii siódmej sztuki.

W rzeczywistości film zdobył nagrodę za najlepszy scenariusz adaptowany podczas XIV edycji Goya Awards. Ci, którzy jeszcze nie mieli okazji przeczytać tej historii, są na czas. Dlaczego? Cóż, podróż na galicyjskie łąki zajmuje tylko około 10 minut i podziwianie w pierwszej osobie „języka motyli”.


Komentarz, zostaw swój

Zostaw swój komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*

*

  1. Odpowiedzialny za dane: Miguel Ángel Gatón
  2. Cel danych: kontrola spamu, zarządzanie komentarzami.
  3. Legitymacja: Twoja zgoda
  4. Przekazywanie danych: Dane nie będą przekazywane stronom trzecim, z wyjątkiem obowiązku prawnego.
  5. Przechowywanie danych: baza danych hostowana przez Occentus Networks (UE)
  6. Prawa: w dowolnym momencie możesz ograniczyć, odzyskać i usunąć swoje dane.

  1.   Gustavo Woltman powiedział

    Spotkanie z wielkimi pisarzami języka kastylijskiego jest bardzo interesujące. Widzisz, byłem bardzo ciekawy, aby przeczytać ich książkę i obejrzeć film.
    -Gustavo Woltmanna