ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਖੂਬਸੂਰਤ ਸ਼ਬਦ +17

Serendipity

ਚਿੱਤਰ - ਵਿਕੀਮੀਡੀਆ / ਈਲੋਇਮੈਨਲੇਯੂ

ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿਚ ਇਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਅਮੀਰੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ੇਖੀ ਨਹੀਂ ਮਾਰ ਸਕਦੀ. ਇਹੀ ਗੱਲ ਕਹਿਣ ਲਈ ਅਸੀਂ ਦਰਜਨਾਂ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ... ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਵੱਖਰੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣਾ ਇੰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਲਗਭਗ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਹੈ.

ਅੱਜ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਹਿਤ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ +17 ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਸਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਬਹੁਤ ਖੂਬਸੂਰਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚੋਂ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲਓ! ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਭ ਦਾ ਆਪਣਾ ਮਨਪਸੰਦ ਹੈ… ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ?

ਸੁੰਦਰ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਚੋਣ

ਖੂਬਸੂਰਤ

ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਿੱਠੀ, ਨਰਮ ਜਾਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਆਵਾਜ਼.

ਅਪਾਹਜ

ਕੋਈ ਇੰਨੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ.

ਹੋਰ

ਬਹੁਤ ਹੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਅਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼.

ਲਾਈਮਰੈਂਸ

ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਦੂਸਰੇ ਵੱਲ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਖਿੱਚ ਦੀ ਅਣਇੱਛਤ ਮਾਨਸਿਕ ਅਵਸਥਾ.

Serendipity

ਇਕ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਲੱਭਤ ਉਦੋਂ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ.

ਫਲੱਸ਼

ਜਦੋਂ ਬੱਦਲ ਲਾਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਦੀਆਂ ਕਿਰਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

ਗੁੱਸੇ

ਆਪਟੀਕਲ ਵਰਤਾਰਾ ਜਿੱਥੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦਾ ਸੁਰ ਛੋਟੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਸਤਰੰਗੀਆਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ.

ਏਲੋਕੁਏਨੀਆ

ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ moveੰਗ ਨਾਲ ਬੋਲਣ ਦੀ ਕਲਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਜਾਂ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ.

ਈਫਮੇਰਲ

ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ.

ਅਨਪੜ੍ਹ

ਕਿ ਇਹ ਮੁਰਝਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ.

ਹੋਰ ਸੁੰਦਰ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਸ਼ਬਦ

ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਸ਼ਬਦ ਹੈ

ਸਦੀਵੀ

ਨਿਰੰਤਰ, ਨਿਰੰਤਰ, ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ.

ਸ਼ਾਇਦ

ਇਹ ਕੁਝ ਠੋਸ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰਬਲ ਇੱਛਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ.

Luminescence

ਕਮਜ਼ੋਰ ਰੋਸ਼ਨੀ ਕੱmitਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ, ਪਰ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ.

ਰਹਿਮ

ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਨਾਲ ਦਰਦ, ਕੋਮਲਤਾ ਅਤੇ ਪਛਾਣ ਦੀ ਭਾਵਨਾ.

Infinito

ਕਿ ਇਸਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਜਾਂ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ.

ਸੋਲਡੈਡ

ਇਕੱਲਤਾ ਜਾਂ ਇਕੱਲਤਾ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਸੰਪੂਰਣ ਸਮੇਂ.

ਲਚਕੀਲਾਪਨ

ਇੱਕ ਜੀਵਿਤ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਏਜੰਟ ਜਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ.

ਮੇਲਾਨਚੋਲੀਆ

ਸਮੂਹ, ਡੂੰਘੀ, ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਸਥਾਈ ਉਦਾਸੀ, ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਨੈਤਿਕ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਪੈਦਾ ਹੋਈ, ਜੋ ਇਸ ਤੋਂ ਦੁਖੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਵਿਚ ਕੋਈ ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦੀ.

ਮਿਹਨਤ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਬੁਲਬੁਲਾ.

ਐਲਬਾ

ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼.

ਅਰਾਰਾ

ਨਰਮ, ਗੁਲਾਬੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਜੋ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ.

ਈਮਾਨਦਾਰੀ

ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਹੀ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ. ਇਕ ਇਮਾਨਦਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਭਿੰਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੱਖ ਕਰਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿਚ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਜ ਦੇ "ਨਿਯਮਾਂ" ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

ਭੋਲੇ

ਉਹ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਤੋਂ ਭਟਕਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਵੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.

ਮਾਤਾ ਜੀ

ਉਹ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਖੂਬਸੂਰਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸ ਨੂੰ "womanਰਤ ਜੋ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" ਵਜੋਂ ਸਮਝਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਮਾਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਨਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ.

ਆਪਸੀ ਤਾਲਮੇਲ

ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਹੀ ਦੇਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਉਦਾਹਰਣ ਪਿਆਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੋੜਿਆਂ ਵਿਚ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ.

ਸੌਦਾਡੇ

ਸੌਦਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਤਰਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਇਕ ਦੰਤਕਥਾ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਰਾਇਲ ਅਕੈਡਮੀ theਫ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ (ਆਰਏਈ) ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ "ਇਕੱਲੇਪਣ, ਉਦਾਸੀਨਤਾ, ਚਾਹਨਾ". ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ.

ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਸਪੇਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ), ਇਹ ਇੱਕ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਮੁੱ ((ਅਤੇ ਦੰਤਕਥਾ) ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਿਸਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਦੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਨ ਜਿਸਨੇ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਸੀ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਅਤੇ ਅਜ਼ੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ.

ਇਕ ਹੋਰ "ਸਪੈਨਿਸ਼" ਸ਼ਬਦ ਉਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ "ਮੋਰਰੀਆ" ਹੋਵੇਗਾ.

ਐਸਪੇਰੇਂਜ਼ਾ

ਉਮੀਦ ਇਕ ਰਵੱਈਆ, ਇਕ ਭਾਵਨਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਗੁਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਕਿ ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਵੋਗੇ. ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਕਿਰਿਆ) ਤੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ.

ਮੋਂਡੋ

ਇਹ ਥੋੜਾ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਹ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਹੁਣ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਸਾਫ਼ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਜਿਹੜੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ." ਸਮੱਸਿਆ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨੌਜਵਾਨ ਇਸ ਨੂੰ "ਮੈਂ ਮੋਂਡੋ" ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਹੱਸਣਾ.

ਸੰਕੇਤ

ਇਹ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਦੋਲਨ ਦੁਆਰਾ, ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਰਾ, ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ. ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ.

Bonhomie

ਆਰਏਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਇਹ ਯੋਗਤਾ, ਸਰਲਤਾ, ਦਿਆਲਤਾ ਅਤੇ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਚਰਿੱਤਰ ਅਤੇ / ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਵਿੱਚ. ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ 100% ਸਪੈਨਿਸ਼ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫ੍ਰੈਂਚ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ, ਇਹ ਸਪੇਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

ਨੇਫਲੀਬਟਾ

ਮੂਲ ਰੂਪ ਤੋਂ ਯੂਨਾਨ ਦਾ, ਇਹ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸੁਪਨੇ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ.

ਅਟਾਰੈਕਸੀਆ

ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਅਸ਼ੁੱਧਤਾ, ਸਹਿਜਤਾ. ਇਹ ਆਰਏਈ ਵਿੱਚ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ.

ਟਿਵਿਕਸ ਮਿਕਵਿਸ

ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਵਿਚਾਰ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ.

Scਸਕੂਲਸ

ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਚੁੰਮਿਆ ਗਿਆ ਹੈ? ਯਕੀਨਨ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਪਿਆਰ ਜਾਂ ਸਤਿਕਾਰ ਦਾ ਚੁੰਮਣਾ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਪੁਰਾਣੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਲਾਤੀਨੀ, osਸਕੂਲਮ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ.

ਸਾਜ਼ਿਸ਼

ਟ੍ਰਾਬਜ਼ਨ ਦੇ ਕਈ ਅਰਥ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਕ ਪਾਸੇ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਇਕ "ਗੜਬੜ" ਵਰਗਾ ਹੈ. ਇਹ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ (ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਖਾਸ ਲੜਾਈ) ਨਾਲ ਲੜਨਾ ਹੈ. ਪਰ ਇਸਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਸੁੰਦਰ ਅਰਥ ਵੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਸੰਬੰਧ ਸਮੁੰਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਹ ਉਹ ਪਲ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਦੂਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ.

ਐਕਮੇ

ਐਕਮੇ ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਬ੍ਰਾਂਡ ਦੀ ਰਸੋਈ ਲਈ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਕਾਰਟੂਨ ਵਿਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੋਂ ਅਮੇਮ, ਆਰਏਈ ਦੁਆਰਾ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਬਿਮਾਰੀ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਤੀਬਰਤਾ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੰਪੰਨ ਪਲ.

ਜਿਪੀਅਰ

ਜਿਪਿਅਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹਿਚਕੀ, ਚੀਕਣਾ, ਵਿਹੜਾ ਹੋਣਾ; ਭਾਵ, ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ. ਪਰ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਗੂੰਜ ਵਰਗੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗਾਉਣਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.

ਯੂਬੋਸ

ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ "ਅੰਡੇ" h ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ v ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ ਬਿਨਾ ਇਹ ਜਾਣੇ ਵੀ ਕਿ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਕਿ ਇਹ ਲਾਤੀਨੀ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਬਿਨਾਂ h ਅਤੇ ਬੀ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਖੈਰ ਹਾਂ, ਯੂਬੇਸ ਮੌਜੂਦ ਹਨ. ਸਮੱਸਿਆ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਪਿਛਲੇ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕਿਸੇ ਲੋੜ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ ਹੈ.

ਐਜੀਬਿਲੀਬਸ

ਇਸ ਅਜੀਬ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਸਲ ਅਰਥ ਹੈ ਬੁੱਧੀ, ਹੁਨਰ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਸ਼ਰਾਰਤ ਹੋਣਾ. ਭਾਵ, ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇਕ ਸਫਲ inੰਗ ਨਾਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਭਰ ਦਾ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

ਸਪੈਨਿਸ਼ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ

ਸਪੈਨਿਸ਼ ਲਾਤੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ

ਸਪੈਨਿਸ਼ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਹੈ. ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ, ਆਰਏਈ ਵਿੱਚ 93.000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ (ਸਾਲ 2017), ਅਤੇ ਹਰ ਸਾਲ ਨਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਹਾਲਾਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਰ ਵੀ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ).

ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸਚਮੁੱਚ ਸਪੈਨਿਸ਼, ਜਾਂ ਕੈਸਟਲਿਅਨ ਦੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ. ਪਰ ਇਹ ਕਿ ਅਸੀਂ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹੱਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ.

ਅਤੇ ਉਹ ਹੈ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਲਾਤੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੋਂ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਆਈ, ਜਿਵੇਂ ਪੁਰਤਗਾਲੀ, ਕੈਟਲਨ, ਗੈਲੀਸ਼ਿਅਨ, ਫ੍ਰੈਂਚ, ਇਟਾਲੀਅਨ ਜਾਂ ਰੀਟਰੋ-ਰੋਮਨ. ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਰੋਮ ਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਆਈਬੇਰੀਅਨ ਪ੍ਰਾਇਦੀਪ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਅਤੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਾਮਰਾਜ ਡਿੱਗ ਪਿਆ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਲਾਤੀਨੀ ਲੋਕ ਗੁੰਮ ਗਏ ਸਨ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਜੋ ਹੋਇਆ ਉਹ ਸੀ ਇਹ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ, ਅਖੌਤੀ «ਕੈਸਟੇਲੀਅਨ ਰੋਮਾਂਸ», ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੈਸਟਿਲ ਦੇ ਰਾਜ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮੱਧਕਾਲ ਦੇ ਸਮੁੱਚੇ ਪ੍ਰਾਇਦੀਪ ਵਿਚ ਫੈਲਿਆ ਹੈ.

ਦਰਅਸਲ, ਇਹ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿਥੇ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਧੇਰੇ ਅਸ਼ਲੀਲ ਲਾਤੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਸਪੇਨ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਅਲੋਪ ਹੋਣ ਤੇ ਗੁੰਮ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ "ਲਾਤੀਨੀ" ਨਹੀਂ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਯੂਨਾਨੀ, ਜਰਮਨਿਕ ਜਾਂ ਸੇਲਟਿਕ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ.

ਸਚਮੁਚ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 1200 ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਹੋਈ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿੰਗ ਅਲਫੋਂਸੋ ਐਕਸ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਹੇਠ ਕੈਸਟਿਲਿਅਨ ਵਿੱਚ ਕਈ ਹੋਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਉਸ ਸਪੇਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੈਸਟਲਿਅਨ ਨੂੰ ਸਪੇਨ ਦੀ “ਅਧਿਕਾਰਤ” ਭਾਸ਼ਾ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ।

ਸੱਚਾਈ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਜੇ ਅਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਕੇ ਵੇਖੀਏ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁੰਮ ਗਈ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੂਸਰੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਅਜੀਬ ਹਨ, ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਸੀਂ ਬਿਲਕੁਲ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉਲਟ ਅਰਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਕਿੰਨੀ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ.

ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਡਾ ਮਨਪਸੰਦ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਕ ਹੋਰ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਸੰਦ ਹੈ?


ਲੇਖ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਡੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਸੰਪਾਦਕੀ ਨੈਤਿਕਤਾ. ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਇੱਥੇ.

7 ਟਿੱਪਣੀਆਂ, ਆਪਣਾ ਛੱਡੋ

ਆਪਣੀ ਟਿੱਪਣੀ ਛੱਡੋ

ਤੁਹਾਡਾ ਈਮੇਲ ਪਤਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

*

*

  1. ਡੇਟਾ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ: ਮਿਗੁਏਲ Áੰਗਲ ਗੈਟਨ
  2. ਡੇਟਾ ਦਾ ਉਦੇਸ਼: ਨਿਯੰਤਰਣ ਸਪੈਮ, ਟਿੱਪਣੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ.
  3. ਕਾਨੂੰਨੀਕਰਨ: ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਿਮਤੀ
  4. ਡੇਟਾ ਦਾ ਸੰਚਾਰ: ਡੇਟਾ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਨਹੀਂ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.
  5. ਡਾਟਾ ਸਟੋਰੇਜ: ਓਸੇਂਟਸ ਨੈਟਵਰਕ (ਈਯੂ) ਦੁਆਰਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨੀ ਕੀਤਾ ਡੇਟਾਬੇਸ
  6. ਅਧਿਕਾਰ: ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸੀਮਤ, ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਤੇ ਮਿਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ.

  1.   ਜੈਰੋ ਰਾਡਰਿਗਜ਼ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ

    ਨਮਸਕਾਰ, ਲੇਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦੀ. ਕੀਮਤੀ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਦੁਹਰਾਉਣ ਵਾਲਾ (ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਪਹਿਲਾ ਭਾਗ, 10 ਸਭ ਤੋਂ ਸੁੰਦਰ ਸ਼ਬਦ).

    ਮੈਂ ਇਸ ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਿਗਿਆਨੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪੇਸ਼ਾਵਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਬਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਬੰਧ ਰੱਖਦਿਆਂ ਦੂਜਿਆਂ ਲਈ ਕੁਝ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਵਾਂ. ਖੈਰ, ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਮੇਨ, ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਆਦਰ ਨਾਲ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ, ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਸ਼ਬਦ ਲਈ, ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਲਿਮੇਰੇਨਸੀਆ" ਹੈ, ਜਿਸਦੀ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਇਸਦੀ ਹੋਂਦ ਦੀ ਕੋਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਦੇ ਉਲਟ ਸਿਰਫ ਹਨ. ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਮੂਲ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "ਲਾਈਮਰੈਂਸ" ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਾ ਤਾਂ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਸ਼ , ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਆਫ਼ ਅਮੈਰੀਕਨਿਜ਼ਮ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਸ਼ਾਈ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਲੇਖ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੈਬ ਪੇਜਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ.

    ਸਿੱਟੇ ਵਜੋਂ, ਸ਼ਬਦ "ਲਾਈਮੇਰੇਂਸੀਆ" ਸਪੈਨਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ ਕਿਸੇ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਡੀਐਲਈ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਹ ਵੈਬ 'ਤੇ ਕੁਝ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ (ਵਿਕੀਪੀਡੀਆ' ਤੇ ਕਿਸੇ ਲੇਖ ਦੇ ਲੇਖਕ ਸਮੇਤ) ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ.

    ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੀ ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਦਾਅਵੇ ਜਾਂ ਘਮੰਡ ਦੇ ਕਾਰਜ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਬਲਕਿ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਵਜੋਂ ਜੋ ਭਾਸ਼ਾ ਦੁਆਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ.

    1.    ਰਿਕਾਰਡੋ ਮਦੀਨਾ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ

      ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਵਿਆਖਿਆ.

  2.   ਲੁਈਸ ਡੂਕ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ

    ਜੈਰੋ ਰੋਡਰਿਗਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰਯੋਗ ਟਿੱਪਣੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਇਹ ਨੋਟ ਕਰਨਾ ਲਗਭਗ ਇਕ ਫਰਜ਼ ਬਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੇਖ ਵਿਚ ਉਜਾਗਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰੈਸਲੈਂਸੀਆ, ਅਜਿਹੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਬਲਕਿ ਲਚਕੀਲੇਪਣ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ...

  3.   ਮੇਟੇ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ

    ਮੇਰੇ ਖਿਆਲ ਵਿਚ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਹੈ.
    ਇਹ ਲਚਕੀਲਾਪਣ ਹੈ, ਲਚਕੀਲਾਪਣ ਨਹੀਂ. ਇੱਕ ਪੱਤਰ i ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ.
    ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ.

  4.   ਮਾਰਕ ਮੋਰੈਨੋ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ

    ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਪੋਸਟ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕ ਨਿਰੀਖਣ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਸਹੀ ਚੀਜ਼ ਲਚਕੀਲਾਪਣ ਹੈ, ਲਚਕਤਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਥੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ.

  5.   ਦੋਸਾਤੋ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ

    ਮੇਰਾ ਮਨਪਸੰਦ ਸ਼ਬਦ ਨੇਫੀਲੀਬਟਾ ਹੈ, ਖੈਰ, ਮੈਂ ਇਕ ਸੁਪਨੇ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਹਾਂ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹਕੀਕਤ ਨੂੰ ਠੋਕਰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ...

  6.   ਯੂਲੀਥ ਕੋਰਿਆ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ

    ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਨ ਚੰਗਾ ਲੰਘੇ!
    ਲੇਖ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਕੇ, ਮੈਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਰਣਨ ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕਮੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਹੈ; ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ SAUDADE ਸ਼ਬਦ ਪਸੰਦ ਆਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ, ਸਪੈਨਿਸ਼ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸ਼ਬਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਮੈਂ ਇਸ ਤੱਥ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਕਾਰਨ ਮੈਨੂੰ
    ਇਸ ਬਾਰੇ ਥੋੜਾ ਹੋਰ ਅਧਿਐਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਜ ਕਰੋ।
    ਲੇਖ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ!

bool (ਸੱਚਾ)