William Blake. 261 år med engelsk geni av poesi og kunst. 7 dikt

Portrett av William Blake av Thomas Philips. Gravering: Kristus i graven holdt av engler, av William Blake

I dag blir oppfylt 261 år siden William Blake ble født, dikter, maler og graverer, og en av de største eksponentene i kunstner med store bokstaver som skilte seg ut i alle fasetter. Det markerte også begynnelsen på engelsk romantisk periode og han regnes som en forløper for surrealisme. jeg velger 7 dikt til minne om ham. Fordi det er best å lese den.

William Blake

Han ble født i nabolaget Soho i London, i en middelklassefamilie, av handelsfader og religiøs mor. Han var et eksempel på å mestre all sin kunst, og å oppnå forsinket, men evig suksess da han gjorde det.

Og det beste å gjøre med det er å beundre det. som maleren og gravereren, for de unike egenskapene til hans arbeid. Hva poet, for øvrig for å komponere på sine emner som natur og, selvfølgelig, kjærlighet. Imidlertid inspirert av poesi mystiske visjoner, og regnes som en av de mest originale og profetiske i tiden og på engelsk generelt.

7 dikt

Disse 7 diktene er bare ett minimum prøve som jeg deler i hans minne.

Evighet

Som vil kjede en glede til seg selv
det vil ødelegge det bevingede livet.
Men hvem vil kysse gleden i sin flagring
leve i evighetens morgen.

***

Den syke steg

Du er syk, å rose!
Den usynlige ormen
som flyr om natten
i hylingen fra vinden,

sengen din oppdaget
av skarlagen glede,
og hans mørke og hemmelige kjærlighet
forbruker livet ditt.

***

En drøm

En gang en drøm vevde en skygge
på sengen min som en engel beskyttet:
det var en maur som hadde gått seg vill
Ved gresset der jeg trodde jeg var

Forvirret, forvirret og desperat,
mørkt, omgitt av mørke, utmattet,
Jeg snublet gjennom det viltvoksende virvaret,
helt sønderknust, og jeg hørte ham si:
“Å mine barn! Gråter de?
Vil du høre faren din sukke?
Er de rundt for å lete etter meg?
Kommer de tilbake og hulker for meg? "

Medfølende, jeg feller en tåre;
men i nærheten så jeg en ildflue,
som svarte: "Hva menneskelig stønn
innkaller nattens verge?

Det er opp til meg å lyse opp lunden
mens billen gjør sine runder:
følger nå summingen av billen;
liten tramp, kom snart hjem. "

***

Joy

"Jeg har ikke noe navn:
men jeg ble født for to dager siden. "
Hva vil jeg kalle deg
"Jeg er glad.
Mitt navn er glede. "
Måtte den søte gleden være med deg!

Fin glede!
Søt glede, knapt to dager gammel,
Jeg kaller deg søt glede:
så du smiler,
mens jeg synger.
Måtte den søte gleden være med deg!

***
Til nattstjernen

Du, blond engel av natten,
Nå som solen hviler på fjellet, lyser den
din lyse kjærlighets te! Ta på deg den strålende kronen
og smil til nattsengen vår!
Smil til kjærlighetene våre, og mens du driver
blå himmelgardiner, så sølvdugg
over alle blomstene som lukker de søte øynene
til den gunstige drømmen. Må den vestlige vinden din sove
innsjøen. Si stillheten med blikket fra øynene dine
og vask støvet med sølv. Presto, presto,
du sluttet; og så bjeffer ulven sint overalt
og løven kaster ild gjennom øynene i den mørke skogen.
Ullet på sauefjordene våre er dekket av
din hellige dugg; beskytt dem med din tjeneste.

***

Engelen

En drøm jeg har drømt, betyr det?
Jeg var jomfru med regjeringstid
En god engel beskyttet meg,
(Jævla gråt ingen elsket det!)

Jeg gråt om natten, jeg gråt om dagen,
Tårene mine samlet han
Jeg gråt om dagen, jeg gråt om natten,
Jeg visste hvordan jeg kunne skjule min glede for ham.

Morgenen rødmet
Han tok ut vingene og fløy.
Jeg tørket ansiktet, bevæpnet frykten:
Skjold, spyd, ti tusen eller større.

Snart kom engelen min tilbake:
Jeg var bevæpnet, han kom forgjeves;
Vel, den unge tiden forsvant
Og så ble håret mitt grått.

***

Feen

Kom, mine spurver,
mine piler.
Hvis en tåre eller et smil
de forfører mennesket;
hvis en kjærlig forsinkelse
dekker den solfylte dagen;
hvis det er et slag
den berører hjertet fra røttene,
her er vielsesringen,
forvandle enhver eventyr til en konge.

Dermed sang en fe.
Fra grenene hoppet jeg
og hun unngikk meg,
prøver å stikke av.
Men fanget i hatten min
det vil ikke ta lang tid å lære
som kan le, som kan gråte,
fordi det er sommerfuglen min:
Jeg har fjernet giften
av gifteringen.


Bli den første til å kommentere

Legg igjen kommentaren

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Kontroller SPAM, kommentaradministrasjon.
  3. Legitimering: Ditt samtykke
  4. Kommunikasjon av dataene: Dataene vil ikke bli kommunisert til tredjeparter bortsett fra ved juridisk forpliktelse.
  5. Datalagring: Database vert for Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheter: Når som helst kan du begrense, gjenopprette og slette informasjonen din.