India lukter frukt og jasmin, i Afrika stiger et spøkelse i kjølvannet av krigen, og i Chile skrev noen en gang noen nattlige vers som så på Stillehavet.
Siden eldgamle tider har verdens diktere tilpasset naturlovene til sine vers, og tolket sin egen virkelighet, den om å berøre drømmeverdenen som en gang glemte med fingrene.
En eksistens sett gjennom krystaller som personlig som universell som omfatter denne reisen gjennom verden i 10 dikt.
Blant blomstene, en bolle med vin
Jeg drikker alene, ingen venner er i nærheten.
Jeg løfter glasset mitt, jeg inviterer månen
og min skygge, og nå er vi tre.
Men månen vet ingenting om drinker
og skyggen min er begrenset til å imitere meg,
men allikevel vil måne og skygge være mitt selskap.
Våren er en god tid for nytelse.
Jeg synger og månen forlenger sin tilstedeværelse,
Jeg danser og skyggen min floker seg.
Så lenge jeg holder meg edru, er vi lykkelige sammen
når jeg blir full, går hver ved hans side
sverger til å møtes i Silver River of the Heavens.
Drikker alene i måneskinnet, av Li Bai (Kina)
Elva går frem, mildt og åpner natten.
Stjernene, nakne, skjelver i vannet.Elven trekker en rykte i stillheten.
Jeg har forlatt båten min til vannets innfall.Liggende ansikt mot himmelen Jeg tenker på deg som sover, fortapt i drømmer.
Kanskje nå drømmer du om meg, min kjærlighet til nattlige, våte stjerneklare øyne.
Snart vil båten min passere foran huset ditt, min kjærlighet, strukket ut i søvne
som en elv.Kanskje din sovende munn banker for meg, på gløtt.
Et utbrudd av frukt og jasmin kommer.Denne vinden har gått gjennom huset ditt og i det
Jeg berører drømmen din og puster inn aromaen din og kysser munnen din, min kjærlighet som kanskje nå
du går med meg, i en hage, for din drøm.Bak øret ditt, mellom håret ditt, fremdeles fuktig fra badekaret, brenner en jasmin i drømmen din.
Gi meg hånden din og se inn i øynene, i drømmen din, kjærligheten min, og dra meg forsiktig til den magiske sirkelen der du, mens du sover, smiler.
Jeg ser, i skyggen av kysten, et lite lys som ser på meg med en kjærlig blink.
Det er huset ditt: for meg er den søteste, nærmeste og fjerneste av stjernene, min kjærlighet.
The Star, av Rabindranath Tagore (India)
Showet er det. Sverd og vene.
En drømmer som ikke kan se utover horisonten.
I dag er bedre enn i morgen, men de døde er de
De vil bli fornyet og født hver dag
Og når de prøver å sove, vil slaktingen lede dem
Fra hans sløvhet til en drømmeløs søvn. Spiller ingen rolle
Antallet. Ingen ber noen om hjelp. Stemmene søker
Ord i ørkenen og ekkoet svarer
Jada, såret: Det er ingen. Men noen sier:
«Morderen har rett til å forsvare intuisjonen
av den døde mannen. De døde utbryter:
«Offeret har rett til å forsvare sin rett
å skrike". Kallen til bønn stiger
fra bønnetiden til
ensartede kister: kister løftet raskt,
begravet fort ... ingen tid til
fullfør ritualene: andre døde ankommer
raskt fra andre angrep, alene
eller i grupper ... en familie etterlater seg ikke
foreldreløse eller døde barn. Himmelen er grå
bly og havet er blågrått, men
blodets farge har overskygget den
fra kameraet en sverm av grønne fluer.
Grønne fluer, av Mahmud Darwish (Palestina)
Jorden er et fengsel
og himmelen vokter stjerneskuddene.
Flykter,
gå inn i kjærlighetens trone,
for døden er en skapning,
og din plass er i eksil.
Hemmeligheten din har spredt seg
og lengden på din tid stammer fra en rose.
Du kommer til å besøke en landgang
og du vil bli utslettet,
men din sjel vil forbli uutslettelig.
Sayings of Exile, av Ahmad Al-Shahawi (Egypt)
Spøkelset mitt steg fra blyet,
Og han erklærte "Jeg er sivil" og oppnådde bare
Øk frykten din. Men hvordan ville det være
For å stå opp, jeg, et vesen på denne jorden, i den tiden
Av impassiv død! Da tenkte jeg:
din kamp er ikke av denne verden.
Sivil og soldat, fra Wole Soyinka (Nigeria)
Sjømenn pleier å bli underholdt
jakte albatrosser, store fugler i havene
som følger sakte, indolente reisende,
skipet, som seiler over avgrunner og farer.De blir knapt kastet der på dekk,
fyrster av blå, klønete og skamfulle,
den store hvite vingen løs som død
og la den, som årer, falle til sidene.Så svak og ubrukelig nå den bevingede reisende!
Han, før så vakker, hvor grotesk på bakken!
Med pipa hans har en av dem brent nebbet,
en annen imiterer, haltende, ugyldigens flykt.Poeten er den samme ... Der oppe, i høyden,
Hvilken forskjell gjør det, piler, stråler, løsnet en storm
Forviset til verden konkluderte eventyret:
Hans gigantiske vinger nytter ikke ham!
Albatrossen, av Charles Baudelaire (Frankrike)
Langt sølvspekter flyttet ...
Langt spekter av sølv rystet
nattvinden sukker,
åpnet det gamle såret mitt med en grå hånd
og gikk bort: Jeg gledet meg.
Sår av kjærlighet som vil gi meg liv
evig blod og rent lys strømmer ut.
Sprekk der Filomela er stum
det vil ha skog, smerte og et mykt rede.
Å for et søtt rykte i hodet mitt!
Jeg vil legge meg ved siden av den enkle blomsten
der skjønnheten din flyter uten sjel.
Og det vandrende vannet blir gult,
mens blodet mitt renner i underskogen
våt og stinkende fra land.
Long Spectrum of Shaken Silver, av Federico García Lorca (Spania)
Jeg har aldri sett en ødemark
og havet fikk jeg aldri se
men jeg har sett lyngens øyne
Og jeg vet hva bølgene må væreJeg har aldri snakket med Gud
jeg besøkte ham heller ikke i himmelen,
men jeg er sikker på hvor jeg reiser fra
som om de hadde gitt meg kurset.
Sikkerhet, av Emily Dickinson (USA)
Jeg er redd for å se deg, trenger å se deg, håper å se deg, uro for å se deg
Jeg vil finne deg, bekymring for å finne deg, sikkerhet for å finne deg, dårlig tvil om å finne deg.
Jeg har en trang til å høre deg, glede å høre deg, lykke til med å høre deg og frykter å høre deg.
Med andre ord, jeg er skrudd og strålende, kanskje mer den første enn den andre og også omvendt.
Vicevera, av Mario Benedetti
Skriv for eksempel: «Natten er stjerneklar,
og de blå stjernene skjelver i det fjerne ».Nattvinden snur på himmelen og synger.
Jeg kan skrive de tristeste versene i kveld.
Jeg elsket henne, og noen ganger elsket hun meg også.På netter som dette holdt jeg henne i armene mine.
Jeg kysset henne så mange ganger under den uendelige himmelen.Hun elsket meg, noen ganger elsket jeg henne også.
Hvordan ikke å ha elsket hennes store stille øyne.Jeg kan skrive de tristeste versene i kveld.
Å tro at jeg ikke har henne. Føler at jeg har mistet henne.Hør den inmense natten, enda mer uten henne.
Og verset faller til sjelen som dugg til gress.Spiller det noen rolle at kjærligheten min ikke kunne beholde den.
Natten er full av stjerner, og hun er ikke med meg.Det er det. I det fjerne synger noen. I det fjerne.
Min sjel er ikke fornøyd med å ha mistet den.Som for å bringe henne nærmere søker blikket henne.
Hjertet mitt ser etter henne, og hun er ikke med meg.Samme natt bleke de samme trærne.
Vi, de da, er ikke de samme.Jeg elsker henne ikke lenger, det er sant, men hvor mye jeg elsket henne.
Stemmen min søkte vinden for å berøre øret hennes.Av andre. Kommer fra en annen. Som før kyssene mine.
Stemmen hennes, den lyse kroppen. Hans uendelige øyne.Jeg elsker henne ikke lenger, det er sant, men kanskje jeg elsker henne.
Kjærlighet er så kort, og å glemme er så lang.For på netter som dette hadde jeg henne mellom meg
armer, min sjel er ikke fornøyd med å ha mistet den.Selv om dette er den siste smerten hun forårsaker meg,
og dette er de siste versene jeg skriver til ham.
Jeg kan skrive de tristeste versene i kveld, av Pablo Neruda (Chile)
Likte du denne turen rundt i verden i 10 dikt? Hvilken foretrekker du?
Jeg må si Neruda, men det ville ikke være rettferdig. Utvalget er veldig bra. Helt fint. Udefinerbare følelser, i henhold til subjektiviteten til hver leser. Takk.
Jeg blir hos Benedetti. Han er min favoritt. Men i dette utvalget er de alle veldig gode.
For meg er neruda og benedetti de mektigste dikterne, de som best uttrykker menneskelig følelse.
Benedetti, de er alle vakre, dype, men på grunn av enkelheten i ordene som trenger deg inn i sjelen, er de av Mario Benedetti.
Diktene dine er veldig gode, men mine er bedre, selv om det ikke er det, mine har en god struktur, drama, smerte, seier, følelse, ære, og det er noe du ikke har, du vil si at jeg kan rapporteres hvis du vil rapportere meg, rapportere meg Jeg vil fortsette å gjøre de største diktene i verden. Det som kan rapporteres er escola vedruna kunst, de vet ikke hvordan de skal sette pris på kunst, de bruker monalissa til å klø på ryggen.
Alle diktene er så vakre så magiske så kjøtt og blod så kjærlig og glemsom ,,, men Neruda med dette diktet treffer alltid hjertet mitt med disse søte og bitre tekstutklippene.
Jeg forblir uten tvil med mesteren Neruda, som har gått gjennom noe slikt forstår meg, det gjør vondt å lese det, men samtidig føler du det genialiteten og skjønnheten som dikteren visste hvordan han skulle legge i dette verket. Kunst.