+17 av de vakreste ordene på språket vårt

Tilfeldighet

Bilde - Wikimedia / Eloimanlleu

Språket vårt, spansk, har en leksikalsk rikdom som ingen andre språk kan skryte av. For å si det samme kan vi bruke dusinvis av forskjellige ord ... Kanskje av den grunn er det så vanskelig for utlendinger å lære vårt språk og dets forskjellige setningsuttrykk som vi har for nesten alt.

I dag i Gjeldende litteratur, vi vil vise frem språket vårt og vi gjør det med +17 av de vakreste ordene på språket vårt. Nyt dem! Jeg har allerede min favoritt av dem alle ... Og du?

Utvalg av vakre spanske ord

Mellifluous

Overdreven søt, myk eller delikat lyd.

Ineffektiv

Noe så utrolig at det ikke kan uttrykkes med ord.

Ethereal

Ekstremt delikat og lett, noe ute av denne verden.

Limerens

Ufrivillig mental tilstand av den romantiske tiltrekningen av en person til en annen.

Tilfeldighet

Et heldig og uventet funn som oppstår når du leter etter noe annet.

Flush

Når skyene blir røde når de blir opplyst av solstrålene.

Iridescence

Optisk fenomen der lysets tone varierer og skaper små regnbuer.

Veltalenhet

Kunsten å snakke effektivt for å glede eller bevege seg.

Flyktig

Det som varer i en veldig kort periode.

Fading

At det ikke kan visne.

Andre vakre spanske ord

Jeg håper det er et veldig pent ord

Flerårig

Kontinuerlig, uopphørlig, uten mellomrom.

forhåpentligvis

Det betegner et sterkt ønske om at noe konkret skal skje.

Luminescens

Eiendom til et legeme som avgir et svakt lys, men synlig i mørket.

Medfølelse

Følelse av smerte, ømhet og identifikasjon med noens sykdommer.

Infinite

At den ikke har og ikke kan få en slutt eller slutt.

Ensomhet

En tilstand av isolasjon eller isolasjon til tider perfekt.

Motstandsdyktighet

Evne til å tilpasse et levende vesen til et forstyrrende middel eller en ugunstig tilstand eller situasjon.

Melankoli

Vag, dyp, rolig og permanent tristhet, født av fysiske eller moralske årsaker, noe som gjør at de som lider av det, ikke finner glede eller moro i noe.

Brus

Bobler i alle typer væsker.

Alba

Første dagslys før soloppgang.

Aurora

Myk, rosa lys som dukker opp rett før soloppgang.

ærlighet

Det er det å være sann og sann mot deg selv. En ærlig person er en person som vet å skille godt fra ondt og bruker i sine daglige aktiviteter som får dem til å overholde samfunnets "normer".

Ubønnhørlig

Han er en person som ikke gir etter for noe som avviker ham fra hans vei. Det kan også brukes på steder.

Mor

Han er et av de vakreste ordene i det spanske ordforrådet fordi han også er den personen vi elsker mest i livet vårt. Imidlertid trenger det ikke å forstås som en "kvinne som føder et barn", siden mange mødre er av barna sine selv om de ikke har født dem.

gjensidighets

Det refererer til å gi noen det samme som vedkommende har gitt oss. Det beste eksemplet i dette tilfellet kan være kjærlighet, siden kjærlighet og kjærlighet mellom par er noe som er gjensidig.

Gå glipp av

Ordet Saudade betyr lengsel, og det er knyttet til en legende. Royal Academy of the Spanish Language (RAE) definerer det som "ensomhet, nostalgi, lengsel." Det er imidlertid mye mer enn det.

Selv om det brukes i Spania (veldig lite fordi det ikke er kjent), er det et portugisisk ord, og faktisk har opprinnelsen (og legenden) å gjøre med portugiserne, som brukte det da de var i et annet land som gjorde det ikke det var deres, og de savnet hjemmet og kjære.

Et mer "spansk" ord ville være "morriña" for å definere det samme.

Håper

Håp er en holdning, en følelse som gjør at du ikke mister troen på at noe du leter etter skal skje. Eller stol på en person (eller handling) for å ha ønsket effekt.

Verden

Det er et lite kjent ord, men det brukes på spansk. Nå er dens betydning egentlig "ren eller fri for ting som ikke er nødvendige." Problemet er at mange unge bruker det på en annen måte, med uttrykket "I mondo", som vil bety noe som å le åpent av noe.

Gest

Det er forsøket, enten gjennom en bevegelse eller en del av kroppen, å ønske å gjøre noe. Men uten å faktisk gjøre det.

Bonhomie

I følge RAE er det omgjengelighet, enkelhet, vennlighet og ærlighet, enten i karakter og / eller atferd. Selv om det ikke er et 100% spansk ord, fordi det kommer fra fransk, brukes det i Spania.

Nephelibate

Opprinnelig fra gresk, er det et ord som definerer en person som drømmer men realiserer virkeligheten.

Ataraksi

Dette ordet betyr uforanderlighet, ro. Den samles i RAE og kommer fra gresk.

tiquis miquis

En småsynt person er en person som har betenkeligheter med å gjøre noe, men at disse er ubetydelige, og at de egentlig ikke har en grunn til å være.

Osculus

Har du noen gang fått et kyss? Jo, det gjør du, for det betyr et kyss av kjærlighet eller respekt. Faktisk, i eldgamle tider ble dette ordet mye brukt, og det kommer fra latin, osculum.

Intrige

Trabzon har flere betydninger som du bør vite. På den ene siden er det veldig likt hva et "rot" ville være. Det er en kamp med stemmer eller handlinger (typiske høye kamper). Men det har også en vakrere betydning. Og det er det, relatert til havet, det som kalles det øyeblikket når små bølger krysser i forskjellige retninger og produserer en lyd som kan høres i det fjerne.

Acme

Acme vi vet det for et merke kjøkken som vises i tegneserier. Men acme, fra gresk, er anerkjent av RAE og betyr å bety perioden med mest intensitet av en sykdom, eller det kulminerende øyeblikket til en person.

jipiar

Jipiar betyr hikke, stønn, sutre; det vil si at vi snakker om virkningen av disse verbene. Men det kan også bety å synge med en stemme som ligner et stønn.

uebos

Hvor mange ganger har de fortalt deg at "egg" går med h og med v. Og hvor mange ganger vil de ha markert det uten å vite at det er et ord, at det kommer fra latin, og at det er skrevet uten h og med b. Vel ja, uebos eksisterer. Problemet er at det ikke betyr det samme som det forrige, men det er å referere til et behov.

Agibilibus

Dette rare ordet betyr faktisk å ha vidd, dyktighet og ondskap for livet. Med andre ord en person som vet hvordan man skal takle hele livet på en vellykket måte.

Opprinnelsen til spansk

Spansk kommer fra latin

Spansk består av tusenvis av ord. Nærmere bestemt anerkjennes mer enn 93.000 2017 ord i RAE (år XNUMX), og hvert år er nye ord inkludert (selv om mange andre også forsvinner).

Svært få vet egentlig opprinnelsen til spansk eller kastiliansk, så vel som ordene som utgjør det. Men det skal vi enkelt løse.

Og det vi vet at spansk kommer fra latin, som det er tilfelle med portugisisk, katalansk, galisisk, fransk, italiensk eller retroromersk. Som du vet, erobret Roma det meste av den iberiske halvøya, og da dette imperiet falt, selv om latin var tapt, så skjedde det i virkeligheten at den ble forvandlet til et nytt språk, den såkalte «kastilianske romantikken», som utvidet seg fra kongeriket Castilla til hele halvøya i middelalderen.

Egentlig er det her spansk kommer fra, fra en mer vulgær latin, det som gikk tapt da det romerske imperiet forsvant fra spanske land. Imidlertid var det egentlig ikke "latin" fordi det også aksepterte ord fra andre språk, hovedsakelig gresk, germansk eller keltisk.

virkelig det spanske språket begynte i år 1200 og skyldes kong Alfonso X, som under hans kommando begynte å skrive arbeider på kastiliansk, i tillegg til å oversette mange andre til det spanske, og dermed bidra til å gjøre kastiliansk til det "offisielle" språket i Spania.

Sannheten er at hvis vi ser tilbake, har mange gamle spanske ord gått tapt på grunn av bruk, mange andre er rare for oss, og noen ganger bruker vi ord som har en mening helt motsatt av det vi vil si. Noe som gir oss en ide om hvor komplisert spansk er.

Hvilke av disse ordene er din favoritt? Har du en annen som ikke er på denne listen, og som du liker mye mer?


Innholdet i artikkelen følger våre prinsipper for redaksjonell etikk. Klikk på for å rapportere en feil her.

7 kommentarer, legg igjen dine

Legg igjen kommentaren

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

*

*

  1. Ansvarlig for dataene: Miguel Ángel Gatón
  2. Formålet med dataene: Kontroller SPAM, kommentaradministrasjon.
  3. Legitimering: Ditt samtykke
  4. Kommunikasjon av dataene: Dataene vil ikke bli kommunisert til tredjeparter bortsett fra ved juridisk forpliktelse.
  5. Datalagring: Database vert for Occentus Networks (EU)
  6. Rettigheter: Når som helst kan du begrense, gjenopprette og slette informasjonen din.

  1.   Jairo rodriguez sa

    Hilsen, veldig takknemlig for artikkelen. Verdifullt, selv om det er repeterende på nettet (i det minste første del, de 10 vakreste ordene).

    Jeg deltar med denne kommentaren, av en spesiell grunn, jeg er språkforsker og har en faglig forpliktelse til å bidra med noe til andre når det gjelder mitt område. Vel, kjære Carmen, jeg foreslår veldig respektfullt at du lager en kommentar i publikasjonen din, for en spesiell betegnelse, det er ordet "limerencia", som det ikke er noen påtegning om dens eksistens på det spanske språket, tvert imot. Det er bare publikasjoner på nettet, der det har vært dårlige oversettelser av det engelske språket og der ordet opprinnelse er tenkt, som er "limerence" og som bare har blitt sitert i psykologi og ingenting annet, slik at verken ordboken for det spanske språket heller ikke Dictionary of Americanisms inkluderer det; Dette betyr at det ikke er en del av det spanske språket under noen språklige omstendigheter, men det siteres for mye av mange websider med artikkelen du publiserte.

    Avslutningsvis er begrepet "limerencia" ikke en del av det spanske språket, fordi det ikke har blitt laget av noen profesjonelle innen lingvistikk, langt mindre har det blitt lagt til DLE. Det er ikke noe annet enn et ord som diskret oversettes av noen brukere på nettet (inkludert forfatteren av en artikkel på Wikipedia).

    Jeg ber derfor om at min kommentar ikke blir sett på som et krav eller en handling av arroganse, men som et forslag fra noen som lever etter språket.

    1.    Richard Medina sa

      Utmerket kommentar. Vennlig hilsen.

  2.   Louis Duke sa

    I tillegg til den utmerkede og respektfulle kommentaren fra Jairo Rodríguez, er det nesten en plikt å merke seg at et annet av ordene som er uthevet i artikkelen, som Resilencia, ikke er slik, men snarere er Resilience skrevet ...

  3.   Mayte sa

    Jeg tror det er et feilstavet ord.
    Det er motstandsdyktighet, ikke motstandsdyktighet. En bokstav i mangler. Eller så tror jeg.
    Hilsen og takk for at du delte dette rommet.

  4.   Mark Moreno sa

    Veldig bra innlegg, jeg gratulerer deg, men jeg tillater meg selv å gjøre en observasjon, det riktige er motstandsdyktighet, ikke motstandsdyktighet, som nevnt her; bortsett fra det, er publikasjonen veldig berikende.

  5.   Dousato sa

    Mitt favorittord er nefelibata, vel, jeg er en drømmende mann som alltid snubler over virkeligheten ...

  6.   Yulieth Correa sa

    God dag!
    Når jeg leser artikkelen, kan jeg si at selv om den har visse mangler når det gjelder beskrivelsen eller skrivingen av noen av ordene, bør det bemerkes at det er en god jobb; På den annen side likte jeg veldig godt ordet SAUDADE, siden det er et ord som er mer portugisisk enn spansk, og jeg ble slått av det faktum at det var inkludert i artikkelen, noe som førte til at jeg
    studere og fordype seg litt mer om det.
    Takk for artikkelen!