Verschillen tussen Disney-films en de boeken waarop ze zijn geïnspireerd

Alice in Wonderland

Vandaag komt het op de schermen Alice door de spiegel, het vervolg op de film van Tim Burton, gebaseerd op de animatietape waarmee het boek werd aangepast dat in 1865 door Lewis Carroll werd uitgegeven.

Nog een voorbeeld daarvan nauwe relatie tussen Disney-films en grote klassiekers uit de wereldliteratuur waarvan we de afgelopen decennia getuige zijn geweest, hoewel de aanpassing om verschillende redenen niet altijd 100% trouw aan het materiaal is geweest, waarvan sommige zo respectabel waren dat als ze ontdekt waren, ze onze kindertijd hadden kunnen ruïneren.

Laten we deze ontdekken verschillen tussen Disney-films en de boeken waarop ze zijn geïnspireerd.

Alice in Wonderland

Alice-Lewis-Carroll

Als we de film die in 1951 uitkwam als referentie nemen, vermeldde Disney's Alice het vreemde verschil met het boek dat in 1865 door Lewis Carroll werd gepubliceerd. Onder sommigen van hen vinden we de afwezigheid van de beroemde "No-Birthday Party" gevierd door La Liebre en The Mad Hatter, of het optreden van de tweeling Tweedledee en Tweedledum, beide opgenomen in het tweede deel, Door het kijkglas en wat Alice daar vond, maar niet in het eerste en meest bekende boek.

Het boek van de Jungle

The Jungle Book Kipling

De animatiefilm uit 1967 en deze zelfde 2016 in echt beeld bewerkt is gebaseerd op de verhalenreeks The Book of the Virgin Lands van de in India geboren Engelse auteur Rudyard Kipling, die werd geïnspireerd door de reisnotitieboeken van verschillende ontdekkingsreizigers om de verhalen van Mowgli, Baloo en Bagheera tot leven te brengen in de oerwouden van Seeonee. De film, een nobele bewerking van dit boek, liet details weg zoals een grotere aanwezigheid van de adoptiewolfouders in het boek, de slapte van de tijger Shere Khan (en zijn dubbele confrontatie met Mowgli, of het geheim van een schat die de slang Kaa wist het.

Belle en het beest

Belle en het beest

In een week waar de teaser van de nieuwe bewerking van Beauty and the Beast Het heeft een revolutie teweeggebracht in de netwerken.Velen van ons hebben zich de tekenfilmfilm uit 1991 herinnerd en het Franse verhaal van meerdere auteurs (en waarvan er geen officieel is bevestigd) waaruit de film was geïnspireerd. In het originele verhaal had Bella twee ijdele zussen die hongerig waren naar luxe en sieraden. De vader van de drie, een koopman, ging op een dag naar een kasteel waar rozen groeiden. Nadat hij er een had genomen op verzoek van zijn dochter Bella, de nobelste van de drie, werd hij gevangen genomen door het beest dat we vandaag allemaal kennen.

De Kleine Zeemeermin

Het verschil tussen de Disney-film en het beroemde verhaal van Hans Christian Andersen het ligt in een volledig gewijzigd einde en aangepast aan kinderkanonnen. En het is dat maar weinig kinderen zouden hebben begrepen dat Ariel aan het einde van het verhaal zelfmoord moest plegen nadat prins Eric op een boot was vertrokken om met een andere vrouw te trouwen. Tenminste, nadat hij zichzelf in zee had gegooid, verzachtte Andersen het drama van het moment met het vers: 'Zijn lichaam wordt schuim, maar in plaats van op te houden te bestaan, voelt hij de hitte van de zon, omdat hij een etherische geest is geworden, een dochter. van de lucht ".

Assepoester

Tegen het einde van de beroemde film uit 1950 werd Assepoester opgesloten door haar stiefmoeder, terwijl haar stiefzusters met grote moeite de beroemdste glazen schoen uit de geschiedenis probeerden. In de originele versie van het verhaal van de zusjes Grimm kozen de jaloerse schurken voor iets meer "gore" oplossingen door zelfs maar een deel van hun vingers af te snijden om in hun huwelijkspaspoort te passen. Bedankt Disney.

Bevroren

Frozen - Voorzijde

Hoewel Disney al heeft gewaarschuwd dat zijn best scorende film, Frozen, Het was een vage bewerking van het korte verhaal The Snow Queen van Hans Christian Andersen, de waarheid is dat de verschillen groter zijn dan we dachten. In het verhaal bestaan ​​Anna en Elsa niet en worden ze vervangen door Gerda en Kay, twee jeugdvrienden wiens vriendschap wordt verbroken wanneer Kay de kristallen van een spiegel op de aarde wil laten vallen vanuit het land van de trollen. De boze Sneeuwkoningin is hier een apart personage, geïnspireerd door de Noorse godin van het ijs, Hel.

Deze verschillen tussen Disney-films en de boeken waarop ze zijn geïnspireerd Ze hebben ons geholpen na te denken over een jeugd die veel dramatischer had kunnen zijn als de stiefzusters hun vingers hadden afgesneden en lieve Ariel zich van een klif had geworpen in plaats van achter het schip aan te gaan waarop haar geliefde en zijn nieuwe vrouw sliepen.

Wat is je favoriete Disney-film?


Een opmerking, laat de jouwe achter

Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.

  1.   de verhalenverteller zei

    Ik hou van dit soort artikelen, bedankt.
    In het geval van Assepoester is de versie van Grimm niet het origineel (zoals al hun sprookjes, verzameld uit orale traditie en waar er geen enkele versie is). Het is een van de meest verspreide en oudste verhalen in Europa en men denkt dat het uit China komt. Maar de Disney-film is gebaseerd op de versie van Perrault, niet op die van Grimm. Perrault's heeft niet het bloederige thema van bloedende voeten, en als de feeënmoeder verschijnt, de pompoen ... (in de Grimm's is er geen feeënmoeder maar een magische boom). Het is misschien wel een van de Disney-sprookjesfilms die het beste past bij de tekst waarop het is gebaseerd.