Middeleeuwse september I. De jarchas en cantigas de amigo

Gaat dit Eerste artikel van dit serie toegewijd aan onze Middeleeuwse literatuur. Ja, degene die we op een dag lazen in de teksten van schoolboeken, die voor ons zo moeilijk te begrijpen was en zo vreemd klonk. Nou, ik doe een zelfevaluatie en herstel die jarchas en cantigas de amigo, wiens hoogste vertegenwoordiger de Galicische troubadour was Martin Códax. Terloops herinner ik me een paar uitverkorenen.

jarcha's

Deze anonieme liedjes die verscheen in de XI-XIII eeuw het zijn over het algemeen verzen liefdesthema (Er zijn ook lof) die tot populaire poëzie behoorden. Ze werden gezongen door de mozarabisch (Christenen die in de islamitische koninkrijken van Al-Andalus woonden). Na de geleerde arabische dichters verzamelde ze om toe te voegen aan het einde van hun moaxajas (leerde gedichten in de Arabische taal) alsof ze een Refrein.
Ze worden meestal verteld door een vrouwelijke stem dat drukt zijn gevoelens van amor voor een geliefde die vaak belt habib ("Vriend, minnaar" in het Arabisch). Y spreekt gewoonlijk zijn moeder of zussen aan om te vragen of te klagen over de afwezigheid van die liefde.

Liedjes van vriend

Uit de XNUMXe-XNUMXe eeuw, de Galicisch-Portugese cantigas de amigo delen kenmerken met de jarcha's: ze zijn ook liefdesliedjes met vrouwenstem die op weg zijn naar een "vriend" (vandaar de denominatie) waarover ze niet alleen met hun moeder, zusters of vrienden spreken, maar ook met natuurelementen (de golven, de zee of de bomen).
En er zijn vier soorten:
  • Gedanst: van traditionele oorsprong, vreugde uitdrukkeníom lief te hebben en te leven, en ze nodigen je uit om te dansen.
  • Jachthavens of barcarolas: liedjes die over de zee praten of waarin het meisje tegen de zee praat.
  • Romeinse liederení(= romeríeen): gerelateerd aan romeríaas en bedevaarten naar hermitages of heiligdommen, waar geliefden elkaar ontmoetten of daten.
  • alb: ze praten over de scheidingón van geliefden bij dageraad.
De bekendste componist en troubadour was de Galiciër Martin Códax, die er zeven componeerde Liedjes van Vriend in de XNUMXe eeuw.

Wat jarcha's en cantiga's ook delen, is de symboliek en de eenvoud van vele elementen zoals die van de natuur, die soms liefde of erotische waarden hebben. Dit zijn enkele voorbeelden:

jarcha's

Wat zal ik doen of wat zal er van mij worden,
oh mijn geliefde,
ga niet bij mij weg
***
Zoveel liefhebben, zoveel liefhebben,
vriend, zoveel liefde!
Stralende ogen werden misselijk
en ze doen zo erg pijn!
***
Mijn verdriet is vanwege een gewelddadige man: als ik uitga
Ik zie mezelf met kwalen
het laat me niet bewegen of ik word beschuldigd.
Moeder, vertel me wat ik moet doen.
***
Vertel het me:
Wanneer mijn heer, oh vrienden,
zal, bij God,
geef me je medicijn?
***
Oh moeder mijn vriend
het gaat weg en komt niet meer terug!
Zeg me wat ik zal doen, moeder
als mijn verdriet niet minder wordt.
***
Mijn heer Ibrahim,
oh jij lieve man
kom naar me toe
's nachts.
Zo niet, als u dat niet wilt,
Ik ga naar je toe
vertel me waar
je vinden.
***
Mijn hart verlaat me
Oh God! Komt het bij mij terug?
Zo erg (is) mijn vreemde pijn
(hoe) ziek is (mijn hart), wanneer zal het genezen?

Cantiga's

Door Martín Códax
Golven van de zee van Vigo
Golven van de zee van Vigo,
Heb je mijn vriend gezien?
O mijn God! Komt het binnenkort?
Golven van de ruwe zee,
Heb je mijn geliefde gezien?
O mijn God! Komt het binnenkort?
Heb je mijn vriend gezien?
degene voor wie ik zucht?
O mijn God! Komt het binnenkort?
Heb je mijn geliefde gezien,
over wie ben ik zo bezorgd?
O mijn God! Komt het binnenkort?
***
Mooie zus van mij
Mijn mooie zus, kom met mij mee
naar de kerk van Vigo, waar de ruwe zee is.
En we zullen de golven zien, mijn mooie zus, die gewillig komt
naar de kerk van Vigo, waar de zee woedt.
En we zullen naar de golven kijken, naar de kerk van Vigo, waar de ruwe zee is,
daar zal hij komen, moeder, mijn vriend
En we zullen naar de golven kijken, naar de kerk van Vigo, waar de boze zee is,
daar zal hij komen, moeder, mijn geliefde
En we zullen naar de golven kijken.

De inhoud van het artikel voldoet aan onze principes van redactionele ethiek. Klik op om een ​​fout te melden hier.

Wees de eerste om te reageren

Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.