gedichten voor een moeder

gedichten voor een moeder

gedichten voor een moeder

Bijna iedereen heeft wel eens gedichten geschreven of opgedragen aan een moeder, van de grote auteurs tot gewone mensen die er nooit aan hebben gedacht zich formeel aan poëzie te wijden. En het is niet ongebruikelijk dat dit gebeurt, aangezien we het hebben over het wezen dat leven geeft, aan wie we de wereldbevolking te danken hebben, de grootmoedige deur waardoor de mensheid deze landen bereikt, een ondubbelzinnig synoniem van tederheid en liefde.

Het is dus "de moeder", een onuitputtelijk poëtisch onderwerp, een oneindige bron van inspiratie voor talloze verzen. Vanaf nu een rijk compendium van moedergedichten geschreven door auteurs van het formaat van de Uruguayaan Mario Benedetti, de Chileense Gabriela Mistral, de Amerikaan Edgar Allan Poe, de Peruanen César Vallejo en Julio Heredia, de Cubaan José Martí en de Venezolaan Engel Marino Ramirez.

"De moeder nu", door de Uruguayaanse dichter Mario Benedetti

Mario Benedetti

twaalf jaar geleden

toen ik moest gaan

Ik liet mijn moeder achter bij haar raam

kijkend naar de laan

nu krijg ik het terug

alleen met een stok verschil

in twaalf jaar verstreken

voor zijn raam wat dingen

optochten en razzia's

ontsnappingen van studenten

drukte

hondsdolle vuisten

en gas van tranen

provocaties

schoten weg

officiële feesten

clandestiene vlaggen

levend hersteld

na twaalf jaar

mijn moeder staat nog steeds voor haar raam

kijkend naar de laan

Of misschien kijkt hij haar niet aan

bekijk gewoon je binnenkant

Ik weet niet of het uit de hoek van het oog of uit het niets komt

zonder zelfs maar te knipperen

sepia pagina's met obsessies

met een stiefvader die hem gemaakt heeft

nagels en nagels rechtzetten

of met mijn Franse oma

die spreuken destilleerde

of met zijn ongezellige broer

die nooit wilde werken

zoveel omwegen stel ik me voor

toen ze manager was in een winkel

toen hij kinderkleding maakte

en enkele gekleurde konijnen

dat iedereen hem prees

mijn zieke broer of ik met tyfus

mijn goede en verslagen vader

voor drie of vier leugens

maar glimlachend en helder

toen de bron gnocchi was

ze controleert haar binnenkant

zevenentachtig jaar grijs

blijf denken afgeleid

en een vleugje tederheid

het is als een rode draad weggegleden

je komt je naald niet tegen

alsof hij haar wilde begrijpen

als ik haar hetzelfde zie als voorheen

de laan verspillen

maar op dit punt wat nog meer

Ik kan haar amuseren

met waargebeurde of verzonnen verhalen

koop een nieuwe tv voor hem

of geef hem zijn wandelstok.

“Caricia”, door de Chileense dichteres Gabriela Mistral

Gabriela Mistral

Gabriela Mistral

Moeder, moeder, je kust me

maar ik kus je meer

en de zwerm van mijn kussen

laat je niet eens kijken...

Als de bij de lelie binnengaat,

je voelt het niet fladderen.

als je je zoon verbergt

Je hoort hem niet eens ademen...

Ik kijk naar je, ik kijk naar je

zonder moe te worden van het kijken,

en wat een schattige jongen zie ik

voor je ogen verschijnen...

De vijver kopieert alles

waar je naar kijkt;

maar je hebt meisjes

uw zoon en niets anders.

de ogen die je me gaf

Ik moet ze uitgeven

door je te volgen door de valleien,

door de lucht en door de zee...

“LXV”, van de Peruaanse dichter César Vallejo

Afbeelding van schrijver César Vallejo.

Cesar Vallejo.

Moeder, ik ga morgen naar Santiago,

om nat te worden in je zegen en in je tranen.

Ik pas mijn teleurstellingen en het roze toe

pijn van mijn valse trajines.

Je boog van verwondering zal op me wachten,

de getonsureerde kolommen van je verlangens

dat het leven eindigt. De patio zal op me wachten

de gang beneden met zijn tondo's en repulgo's

feesten. Mijn stoel zal op me wachten, ayo

dat goedbegaafde stuk dynastiek

leer, dat voor niet meer mopperen op de billen

achter-achterkleindochters, van riem tot winde.

Ik ben mijn puurste genegenheid aan het doorzoeken.

Ik werp uit, hoor je de sonde niet hijgen?

hoor je geen doelen raken?

Ik leg je formule van liefde vast

voor alle gaten in deze vloer.

Oh als de onuitgesproken flyers waren opgemaakt

voor alle meest afgelegen banden,

voor de meest uiteenlopende afspraken.

Dus dood onsterfelijk. Dus.

Onder de dubbele bogen van je bloed, waar

je moet zo op je tenen lopen, dat zelfs mijn vader

erheen gaan,

vernederde zich tot minder dan de helft van de mens,

totdat je de eerste kleine was die je had.

Dus dood onsterfelijk.

Tussen de colonnade van je botten

die niet kan vallen of huilen,

en wiens kant zelfs het lot zich niet kon bemoeien

geen enkele vinger van hem.

Dus dood onsterfelijk.

A) Ja.

Aan mijn moeder, van de Amerikaanse dichter Edgar Allan Poe

Omdat ik geloof dat in de hemel, hierboven,

de engelen die tegen elkaar fluisteren

Ze vinden onder hun woorden geen liefde

niemand zo toegewijd als "Moeder",

sinds altijd jij Ik heb die naam gegeven,

jij die meer dan moeder voor mij bent

en je vult mijn hart, waar de dood

laat je de ziel van Virginia bevrijden.

Mijn eigen moeder, die heel snel stierf

Het was niets anders dan mijn moeder, maar jij

jij bent de moeder van wie ik hield,

en dus ben je dierbaarder dan die ene,

net als, oneindig, mijn vrouw

hield meer van mijn ziel dan van zichzelf.

"Mijn moeder ging naar de hemel", door de Venezolaanse dichter Ángel Marino Ramírez

Engel Marino Ramirez

Engel Marino Ramirez

mijn moeder ging naar de hemel

met zijn vader op zijn rug,

zijn stergebed zingen

en trots op haar toverlantaarn.

Drie dingen leidden zijn leven;

de claim van het geloof is één,

meng de maïs met het water; ander,

voed je gezin op, nog een.

Mijn moeder ging naar de hemel

Ze ging niet alleen, ze nam haar gebed mee,

ze vertrok omringd door vele mysteries,

van zijn harde stem litanieën,

van zijn verhalen over hete budare,

van zijn angstige drukte van tempels

en zijn misverstand over de dood.

Een herinnering verdringt het leven niet,

maar het vult het gat.

Mijn moeder ging naar de hemel

zonder iets te vragen,

zonder afscheid te nemen van iemand,

zonder het slot te sluiten,

zonder zijn energieke uitdrukking,

zonder de pot van zijn harde jeugd,

zonder het pad van de waterpoel.

Mijn moeder ging naar de hemel

en mijn wanhoop is haar te herinneren.

Ik blijf achter met een willekeurig beeld

dat ik het schrijven van haar zal beeldhouwen.

Aan de vooravond van een couplet, daar zal het zijn.

In de moeilijkheid van een probleem zal het er zijn.

In de vreugde van een triomf, daar zal het zijn.

In de essentie van een beslissing, daar zal het zijn.

In de denkbeeldige baan van zijn kleinkinderen, daar zal hij zijn.

En als ik kijk naar de machtige lamp van de hemel,

daar zal het zijn.

“Een gedicht dat Elena is”, van de Peruaanse dichter Julio Heredia

Julio Heredia

Julio Heredia

Het was het zwarte meisje.

Na Adriana's vertrek wel

voor alle familieleden van de stad.

Toen groeide het als de lelies

veld

terwijl hij het boek oppakt

eerste metaforen

Geleidelijke tijd die haar bracht

door atriums van Barranco en de zee van Magdalena.

Aan de vooravond was ze een inwoner van een straat

wiens teken niet langer blijft en tot op heden zal verwarren

zijn ogen op een nacht in La Perla,

vanuit die haven van Callao.

Wanneer de puberteit zich zal hebben aangekleed démode

en hun werken en hun dagen pronken met hun tranen.

Maar wie het gehoord heeft, zal dat melden

Veeg je glimlach van de tranen, dat zullen ze zeggen

belichaamt de dynamiek van palmbomen

bewogen door de zee

Elena is de reden voor dat compliment.

Rubberen pop en pitchhulp in het begin

dame van een kasteelfetisj,

dat hij daarvoor moest instemmen met roulette

dat besloot ze: uit de boomgaarden van San Miguel

naar de hutten van Raquel en haar ontvoerder.

Volg de sloppenwijklijn, omcirkel de stad.

Nu is zij het die het lot van de gekke vrouw beschermt.

Vlucht voor onhandigheid, voor lethargie, voor de ontvoerder.

En achter de sporen aan die de trein heeft achtergelaten

is aangekomen waar de goede oude man van de zonne-energie

van riet en adobes die in stilte vervielen.

Zij, vuur in de braceros van de camper.

Bestudeer de eerste en laatste letters.

Hij heeft tot nu toe gewerkt en geleerd

waarin het beest heel menselijk wordt.

Zij, airs of the Caribbean.

Ella, ze zijn van haar gevecht.

Op de dag van juli, wanneer de zon het bedekt, wordt het geboren

zonder de opschepperij van degenen die komen en gaan zonder gebaren.

zijn oorsprong,

onbekende of een of andere uitvinder van pijnstillers.

Ik zou verzekeren dat het van krijgers komt, dat is het geval

de kiem waarmee heraldiek en een dynastie zijn gegrondvest.

Haar tepels zijn wijselijk op gelijke afstand van elkaar zodat,

bij het geven van borstvoeding, annuleert het broedermoordinstinct

van Rómulo, dat ben ik / van Remo, dat is de ander.

Hij is vier keer bevallen met de triomf van zijn wedstrijd,

gered door haar eigen gaven,

en dus, met de liefde van Benjamin.

En dus, met de liefde van Benjamin,

Je wilt dat je glimlach lang meegaat.

Gisteren beschut in het buideldier

is (ik heb gemerkt)

een dichter die nu

Ik geef je.

"Moeder van mijn ziel", door de Cubaanse dichter José Martí

Moeder van de ziel, lieve moeder

zij zijn uw inboorlingen; ik wil zingen

omdat mijn ziel van liefde opgezwollen is,

Hoewel erg jong, vergeet je het nooit

dat het leven mij te bieden had.

De jaren gaan voorbij, de uren vliegen

dat ik aan jouw zijde zin heb om te gaan,

voor je betoverende liefkozingen

en het ziet er zo verleidelijk uit

die mijn sterke borst doen kloppen.

Ik vraag het constant aan God

voor het onsterfelijke leven van mijn moeder;

omdat het heel aangenaam is, op het voorhoofd

voel de aanraking van een brandende kus

dat uit een andere mond nooit hetzelfde is.

"Het weeshuis van een oude man", door de Venezolaanse dichter Juan Ortiz

John Ortiz

John Ortiz

Het maakt niet uit wanneer het weeshuis arriveert:

wees als een kind,

als een volwassene,

van oud...

Wanneer komen,

men blijft achter zonder pit om hem aan de grond te binden,

zonder dammen in de ogen,

de mens maakt een zee die alleen zichzelf ziet,

zonder horizon of kust,

een mes dat is gesneden met elk uiteinde zijn eigen rand.

Anker van mijn boot,

"God zegene je, mijo" die niet langer op bezoek komt,

delen waar mijn naam op elk onverwacht moment wordt geboren,

en ik zak weg zonder het recht op wapenstilstand,

zonder mogelijk te koeren,

omdat de remedie je stem zou zijn,

en zoals jij,

hij is afwezig.

Onder deze stad die je hebt gebouwd met je honger en slapeloosheid,

met de kaarten op tafel,

ijzeren schild van vlees, huid en botten,

er is een jongen die je roept,

dat ligt in de nostalgie

weigeren te begrijpen hoe zijn favoriete wijnstok geen schaduw meer geeft.

Moeder,

Ik moet je schrijven

er is geen liefde in de as

noch in het vuur dat haast heeft

hij wiste het lichaam uit dat hij me bracht.

Achter kevers huilt een kleine jongen met grijs haar,

hunkert naar een stem,

de welsprekende flora van een knuffel,

tederheid die een donderdag in stukken troost

verspreid voor die nacht die niet wordt verwacht.

Vandaag op de stoep

in het uur van weeshuizen,

van het onmogelijke cluster van afscheid

-zoals gisteren arepa's in elkaar zetten,

serveren van de geërfde stoofpot,

en morgen in andere dingen en overmorgen en overmorgen...

Ik ontvang weer de woeste beesten van het afscheid

van de grootmoedige deur, sterk en lief

die mijn ziel in dit leven bracht,

en het maakt niet uit wie er met je benodigdheden komt,

geen woorden zijn de moeite waard

geen zeezout in de wonde...

moeder,

Ik moet je schrijven

moeder…

moeder…

moeder…


Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.